FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   786   787   788   789   790   791   792   793   794   795   796   797   798   799   800   801   802   803   804   805   806   807   808   809   810  
811   812   813   814   815   816   817   818   819   820   821   822   823   824   825   826   827   828   829   830   831   832   833   834   835   >>   >|  
Pulchritudo enim Celebris immaculatae foeminae, Acutior hominibus est veloci sagitta. Oculos vero via est, ab oculi ictibus Vulnus dilabitur, et in praecordia viri manat." "Love's torches 'gan to burn first in her eyes. And set his heart on fire which never dies: For the fair beauty of a virgin pure Is sharper than a dart, and doth inure A deeper wound, which pierceth to the heart By the eyes, and causeth such a cruel smart." [4941]A modern poet brings in Amnon complaining of Thamar, ------"et me fascino Occidit ille risus et formae lepos, Ille nitor, illa gratia, et verus decor, Illae aemulantes purpuram, et [4942]rosas genae, Oculique vinctaeque aureo nodo comae."------ "It was thy beauty, 'twas thy pleasing smile, Thy grace and comeliness did me beguile; Thy rose-like cheeks, and unto purple fair Thy lovely eyes and golden knotted hair." [4943]Philostratus Lemnius cries out on his mistress's basilisk eyes, _ardentes faces_, those two burning-glasses, they had so inflamed his soul, that no water could quench it. "What a tyranny" (saith he), "what a penetration of bodies is this! thou drawest with violence, and swallowest me up, as Charybdis doth sailors with thy rocky eyes: he that falls into this gulf of love, can never get out." Let this be the corollary then, the strongest beams of beauty are still darted from the eyes. [4944] "Nam quis lumina tanta, tanta Posset luminibus suis tueri, Non statim trepidansque, palpitansque, Prae desiderii aestuantis aura?" &c. "For who such eyes with his can see, And not forthwith enamour'd be!" And as men catch dotterels by putting out a leg or an arm, with those mutual glances of the eyes they first inveigle one another. [4945]_Cynthia prima suis miserum me, cepit ocellis_. Of all eyes (by the way) black are most amiable, enticing and fairer, which the poet observes in commending of his mistress. [4946]_Spectandum nigris oculis, nigroque capillo_, which Hesiod admires in his Alemena, [4947] "Cujus a vertice ac nigricantibus oculis, Tale quiddam spiral ac ab aurea Venere." "From her black eyes, and from her golden face As if from Venus came a lovely grace." and [4948]Triton in his Milaene--_nigra oculos formosa mihi_. [4949]Homer useth that ep
PREV.   NEXT  
|<   786   787   788   789   790   791   792   793   794   795   796   797   798   799   800   801   802   803   804   805   806   807   808   809   810  
811   812   813   814   815   816   817   818   819   820   821   822   823   824   825   826   827   828   829   830   831   832   833   834   835   >>   >|  



Top keywords:

beauty

 

mistress

 

oculis

 

lovely

 

golden

 

aestuantis

 

palpitansque

 
statim
 
trepidansque
 
desiderii

enamour

 

forthwith

 

swallowest

 

sailors

 

darted

 

Charybdis

 

strongest

 

corollary

 
luminibus
 

Posset


lumina

 

spiral

 

quiddam

 
Venere
 

nigricantibus

 

admires

 

Hesiod

 

Alemena

 
vertice
 

formosa


oculos

 

Triton

 

Milaene

 

capillo

 
nigroque
 
inveigle
 

Cynthia

 

glances

 

mutual

 

putting


miserum

 

violence

 

observes

 

fairer

 
commending
 

nigris

 

Spectandum

 

enticing

 
amiable
 

ocellis