FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75  
76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   >>   >|  
n no apple but what was sour as a crab" (letter to F. Hodgson, Falmouth, June 25, 1809, _Letters_, 1898, i. 230). If this _Confessio Amantis_, with which compare the "Stanzas to a Lady, on leaving England," is to be accepted as _bona fide_, he leaves England heart-whole, but for the bitter memory of Mary Chaworth.] [ao] {30} Here follows in the MS., erased:-- _Methinks it would my bosom glad_, _To change my proud estate_, _And be again a laughing lad_ _With one beloved playmate_. _Since youth I scarce have pass'd an hour_ _Without disgust or pain_, _Except sometimes in Lady's bower_, _Or when the bowl I drain_. [40] ["I do not mean to exchange the ninth verse of the 'Good Night.' I have no reason to suppose my dog better than his brother brutes, mankind; and Argus we know to be a fable" (letter to Dallas, September 23, 1811: _Letters_, 1898, ii. 44). Byron was recalling an incident which had befallen him some time previously (see letter to Moore, January 19, 1815): "When I thought he was going to enact Argus, he bit away the backside of my breeches, and never would consent to any kind of recognition, in despite of all kinds of bones which I offered him." See, too, for another thrust at Argus, _Don Juan_, Canto III. stanza xxiii. But he should have remembered that this particular Argus "was half a _wolf_ by the she side." His portrait is preserved at Newstead (see _Poetical Works_, 1898, i. 280, _Edition de Luxe_). For the expression of a different sentiment, compare _The Inscription on the Monument of a Newfoundland Dog_ (first published in Hobhouse's _Imit. and Transl_., 1809), and the prefatory inscription on Boatswain's grave in the gardens of Newstead, dated November 16, 1808 (_Life_, p. 73).] [41] {31} [Cintra's "needle-like peaks," to the north-west of Lisbon, are visible from the mouth of the Tagus.] [42] [Compare Ovid, _Amores_, i. 15, and Pliny, _Hist. Nat._, iv. 22. Small particles of gold are still to be found in the sands of the Tagus, but the quantity is, and perhaps always was, inconsiderable.] [ap] ----_where thronging rustics reap_.--[MS. erased.] [aq] {32} _What God hath done_--[MS. D.] [ar] _Those Lusian brutes and earth from worst of wretches purge_.--[MS.] [43] ["_Lisboa_ is the Portuguese word, consequently the very best. Ulissipont is pedantic; and as I have _Hellas_ and _Eros_ not very long before, there would be something like an
PREV.   NEXT  
|<   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75  
76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   >>   >|  



Top keywords:
letter
 

Newstead

 

brutes

 

erased

 

compare

 

Letters

 

England

 
gardens
 

Boatswain

 
Transl

inscription

 

prefatory

 

November

 

stanza

 

Hobhouse

 
Edition
 

Poetical

 
portrait
 

preserved

 

Inscription


Monument

 
Newfoundland
 

sentiment

 

remembered

 

expression

 

published

 

Lusian

 
wretches
 

Hellas

 

pedantic


Ulissipont
 

Portuguese

 
Lisboa
 

rustics

 

thronging

 

Compare

 

Amores

 

thrust

 

needle

 

visible


Lisbon

 

quantity

 

inconsiderable

 
particles
 
Cintra
 

laughing

 
estate
 

Methinks

 

change

 

beloved