FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265  
266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   >>   >|  
ozpi bhakt/ri/tvam ivanubhavati na tattvata iti vaktum adhyaropayati. Ananda Giri.] [Footnote 144: Who, somebody might say, is to be understood here, because immortality and similar qualities belong to him not somehow only, but in their true sense.] [Footnote 145: The /t/ikas say that the contents of this last sentence are hinted at by the word 'and' in the Sutra.] [Footnote 146: I.e. at the beginning of the instruction which the sacred fires give to Upako/s/ala, Ch. Up. IV, 10 ff.] [Footnote 147: Which words conclude the instruction given by the fires, and introduce the instruction given by the teacher, of which the passage 'the person that is seen in the eye,' &c. forms a part.] [Footnote 148: A/s/rayantarapratyayasya/s/rayantare kshepa/h/ pratika/h/, yatha brahma/s/abda/h/ paramatmavishayo namadishu kshipyate. Bha.] [Footnote 149: The following sentences give the reason why, although there is only one Brahman, the word Brahman is repeated.] [Footnote 150: According to Scripture, Nira@nku/s/a/m/ sarvaniyantritva/m/ /s/rauta/m/ na /k/a tadri/s/e sarvaniyantari bhedo na /k/anumana/m/ /s/rutibhaditam uttish/th/ati. Ananda Giri. Or else, as Go. An. remarks, we may explain: as the highest Self is not really different from the individual soul. So also Bhamati: Na /h/anavastha, na hi niyantrantara/m/ tena niyamyate ki/m/ tu yo jivo niyanta lokasiddha/h/ sa paramatmevopadhyava/kkh/edakalpitabheda/h/.] [Footnote 151: V/ri/ttik/ri/dvyakhyam dushayati, Go. An.; ekade/s/ina/m/ dushayati, Ananda Giri; tad etat paramatenakshepasamadhanabhya/m/ vyakhyaya svamatena vya/k/ash/t/e, puna/h/ /s/abdozpi purvasmad vi/s/esha/m/ dyotayann asyesh/t/ata/m/ su/k/ayati, Bhamati.--The statement of the two former commentators must be understood to mean--in agreement with the Bhamati--that /S/a@nkara is now going to refute the preceding explanation by the statement of his own view. Thus Go. An. later on explains 'asmin pakshe' by 'svapakshe.'] [Footnote 152: The question is to what passage the 'rupopanyasat' of the Sutra refers.--According to the opinion set forth first it refers to Mu. Up. II, 1, 4 ff.--But, according to the second view, II, 1, 4 to II, 1, 9, cannot refer to the source of all beings, i.e. the highest Self, because that entire passage describes the creation, the inner Self of which is not the highest Self but Prajapati, i.e. the Hira/n/yagarbha or Sutratman of the later Vedanta, who is himself an 'effect,' and wh
PREV.   NEXT  
|<   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265  
266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   >>   >|  



Top keywords:

Footnote

 

Bhamati

 

passage

 

instruction

 
highest
 

Ananda

 

Brahman

 
dushayati
 

According

 
refers

understood

 
statement
 

commentators

 

abdozpi

 
purvasmad
 

dyotayann

 

asyesh

 

niyanta

 

lokasiddha

 

paramatmevopadhyava


niyantrantara

 

niyamyate

 

edakalpitabheda

 
paramatenakshepasamadhanabhya
 

vyakhyaya

 

svamatena

 
dvyakhyam
 

svapakshe

 

beings

 

entire


describes

 

creation

 

source

 

Prajapati

 
effect
 

Vedanta

 
Sutratman
 

yagarbha

 

explanation

 
preceding

refute

 

explains

 
opinion
 

rupopanyasat

 
question
 

pakshe

 
agreement
 
rutibhaditam
 

sacred

 
beginning