ied
to entertain His Majesty at the expense of an English nobleman. "Ce
prince," says Dohna "prit son air severe, et, le regardant sans mot
dire, lui fit rentrer les paroles dans le ventre. Le Marquis m'en fit
ses plaintes quelques heures apres. 'J'ai mal pris ma bisque,' dit-il;
'j'ai cru faire l'agreable sur le chapitre de Milord.. mais j'ai trouva
a qui parler, et j'ai attrape un regard du roi qui m'a fait passer
l'envie de tire.'" Dohna supposed that William might be less sensitive
about the character of a Frenchman, and tried the experiment. But, says
he, "j'eus a pert pres le meme sort que M. de la Foret."]
[Footnote 58: Compare the account of Mary by the Whig Burnet with the
mention of her by the Tory Evelyn in his Diary, March 8. 1694/5,
and with what is said of her by the Nonjuror who wrote the Letter to
Archbishop Tennison on her death in 1695. The impression which the
bluntness and reserve of William and the grace and gentleness of Mary
had made on the populace may be traced in the remains of the street
poetry of that time. The following conjugal dialogue may still be seen
on the original broadside.
"Then bespoke Mary, our most royal Queen,
'My gracious king William, where are you going?'
He answered her quickly, 'I count him no man
That telleth his secret unto a woman.'
The Queen with a modest behaviour replied,
'I wish that kind Providence may be thy guide,
To keep thee from danger, my sovereign Lord,
He which will the greatest of comfort afford.'"
These lines are in an excellent collection formed by Mr. Richard Heber,
and now the property of Mr. Broderip, by whom it was kindly lent to
me; in one of the most savage Jacobite pasquinades of 1689, William is
described as
"A churle to his wife, which she makes but a jest."]
[Footnote 59: Burnet, ii. 2.; Burnet, MS. Harl. 6484. But Ronquillo's
account is much more circumstantial. "Nada se ha visto mas desfigurado;
y, quantas veces he estado con el, le he visto toser tanto que se le
saltaban las lagrimas, y se ponia moxado y arrancando; y confiesan los
medicos que es una asma incurable," Mar. 8/18 1689. Avaux wrote to the
same effect from Ireland. "La sante de l'usurpateur est fort mauvaise.
L'on ne croit pas qu'il vive un an." April 8/18.]
[Footnote 60: "Hasta decir los mismos Hollandeses que lo desconozcan,"
says Ronquillo. "Il est absolument mal propre pour le role qu'il a a
jouer a l'heure qu'il est,
|