FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46  
47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   >>   >|  
on tour au rondeau[12]." At that rich fountain where the great Boileau, Corneille, Racine, to whom so much we owe, Th' immortal Dryden, and the sacred band Of those bright authors, whom we cannot find, Whose names, (so does oblivion's power command,) Alas! we no where know, Supp'd largely to inebriate their mind. Here a good versifier, fond of rhime, Should swill, to make his jingling couplets chime. From hence, good natur'd B----d, arose your flame, Hence your inimitable numbers came, When you so prais'd his house and Buckingham. And certainly Cicero was much in the wrong, when he said, that "what people do when they are drunk, is not done with the same approbation as if they were sober; they hesitate, and often recall themselves, and frame a weaker judgment of what they see[13]." But had he consulted experience, he would have found that drunkenness, far from making people fearful, inspires them with boldness and temerity. [Footnote 1: Vinum acuit ingenium.] [Footnote 2: Vinum ingenii fomes.] [Footnote 3: Hist. des. vii. sag. p. 123.] [Footnote 4: Non idem sapere possunt qui aquam et qui vinum bibunt.] [Footnote 5: Resp. aux Quest. d'un Prov. t. i. ch. 12.] [Footnote 6: Sive Platoni credimus, frustra poetices fores compos sui pepulit. Non potest grande aliquid et supra caeteros loqui nisi mota mens.] [Footnote 7: 1 Ep. xix. 3.] [[Footnote 7a: Ovid, _Ex Ponto_ IV.ii.25-26.]] [Footnote 8: La Motte, Ode Pind. 1.] [Footnote 9: Ode 2. Pindar.] [Footnote 10: Ep. xix. 7.] [Footnote 11: Menagiana, t. i. p. 384.] [Footnote 12: ---- p. 189.] [Footnote 13: Ne vinolenti quidem quae faciunt qua' sobrii, hesitant, revocant se interdum, usque quae videntur, imbecillius assentiuntur. Acad. Quest. lib. 4.] CHAP. VI. THAT WINE MAKES ONE ELOQUENT. What wretch so dull, but eloquent must grow, When the full goblets with persuasive wine, Inebriate with bright eloquence divine? Faecundi calices quem non fecere disertum?[a] Let us make a few commentaries on this verse of Horace. We read, that "the sages of Portugal having undertaken to convert those of Melinda, gained as much upon them by wine as by reason, which, in the end, facilitated the conquest of the whole country[1]." To draw a consequence from this, we say, That one must reasonabl
PREV.   NEXT  
|<   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46  
47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   >>   >|  



Top keywords:

Footnote

 
people
 

bright

 

Menagiana

 

poetices

 

Pindar

 
credimus
 

quidem

 

vinolenti

 

frustra


Platoni

 

faciunt

 

aliquid

 
grande
 
potest
 

sobrii

 

caeteros

 

pepulit

 

compos

 

Portugal


undertaken
 

Melinda

 
convert
 

Horace

 
disertum
 
commentaries
 

gained

 

consequence

 

reasonabl

 
country

reason
 
facilitated
 
conquest
 
fecere
 

assentiuntur

 

revocant

 

interdum

 

imbecillius

 

videntur

 
ELOQUENT

eloquence

 

Inebriate

 

divine

 
Faecundi
 

calices

 

persuasive

 

goblets

 
wretch
 

eloquent

 

hesitant