FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91  
92   93   94   95   96   97   >>  
ith courage, and even makes the coward valiant. _Ad prelia trudit inertem._ Experience confirms this truth. "We see," says Montaigne[6], "that our Germans, though drowned in wine, remember their post, the word, and their rank." We read in Spartien, that a certain general having been vanquished by the Saracens, his soldiers laid all the blame of their defeat on their want of wine. The soldiers of the army of Pescennius Niger pressed earnestly for wine, undoubtedly to make them fight the better; but he refused them in these words, "You have the Nile," said he, "and do you ask for wine?" In imitation, I suppose, of the emperor Augustus[7], who, when the people complained of the dearness and scarcity of wine, said to them, "My son-in-law, Agrippa, has preserved you from thirst, by the canals he has made for you." By what has been said it plainly appears, that wine is so far from hindering a man from performing the duties of life, that it rather forwards him, and is an admirable ingredient in all states and conditions, both of peace and war, which made Horace[8] thus bespeak the god of wine. "Quanquam choreis aptior et jocis Ludoque dictus, non sat idoneus Pugnis ferebaris, sed idem Pacis eras mediusque belli." Tho' thou more apt for love than furious war, And gay desires to move, thy chiefest care, Yet war, and sweetest pleasures, you can join, Both Mars and Venus are devotes to wine. [Footnote 1: Flav. Vopisc. in vita Bonos.] [Footnote 2: Amel. de la Houssai sur Tacit. Ann. liv. xi. ch. 35.] [Footnote 3: Scaligeriana, p. 169.] [Footnote 4: L. ii. ch. 2.] [Footnote 5: Orat. ii. Philip.] [Footnote 6: Essais, l. ii. ch. 2.] [Footnote 7: Sueton. in Vit. August.] [Footnote 8: Lib. ii. Od. 19.] CHAP. XXV. BURLESQUE, RIDICULOUS, AND OUT-OF-THE-WAY THOUGHTS, AGAINST DRUNKENNESS. It is reported that Gerson should say, That there was no difference between a man's killing himself at one stroke, or to procure death by several, in getting drunk. Somebody has burlesqued this verse of Ovid[1]:-- Vina parant animos, faciuntque coloribus aptos.[1a] And thus changed it, Vina parant asinos, faciuntque furoribus aptos. Cyneas[2] alluding to those high trees to which they used to fasten the vines, said one day, discoursing on wine, that it was not without reason that his mother was hanged upon so high a gibbet. "[3]The di
PREV.   NEXT  
|<   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91  
92   93   94   95   96   97   >>  



Top keywords:

Footnote

 

soldiers

 

parant

 

faciuntque

 

Scaligeriana

 

Philip

 
Sueton
 

August

 

Essais

 

Houssai


pleasures
 

sweetest

 

desires

 

chiefest

 

devotes

 

Vopisc

 

changed

 

asinos

 
furoribus
 

alluding


Cyneas

 
coloribus
 

animos

 

Somebody

 

burlesqued

 
mother
 

reason

 
hanged
 

gibbet

 

fasten


discoursing

 

THOUGHTS

 

AGAINST

 

DRUNKENNESS

 

reported

 

BURLESQUE

 

RIDICULOUS

 
Gerson
 

killing

 

stroke


procure
 
difference
 

dictus

 
pressed
 
earnestly
 
undoubtedly
 

Pescennius

 

Saracens

 

defeat

 

imitation