FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34  
35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   >>   >|  
applied our thoughts to the best use we should make of our time while we remained at Tang-Keou-Eul. It was at last determined that we should procure a master, and devote ourselves entirely to the study of the Thibetian language and of the Buddhist books. At eleven leagues from Tang-Keou-Eul there is, in the land of the Si-Fan, or Eastern Thibetians, a Lamasery, whose fame extends not merely throughout Tartary, but even to the remotest parts of Thibet. Thither pilgrims flock from all quarters, venerating; for there was born Tsong-Kaba-Remboutchi, the famous reformer of Buddhism. The Lamasery bears the name of Kounboum, and its Lama population numbers no fewer than 4,000 persons, Si-Fan, Tartars, Thibetians, and Dchiahours. It was determined that one of us should visit this place, and endeavour to engage a Lama to come and teach us for a few months the Thibetian language. M. Gabet, accordingly, departed on this mission, accompanied by Samdadchiemba, while M. Huc remained at Tang-Keou-Eul, to take care of the animals and of the baggage. After an absence of five days, M. Gabet returned to the House of Repose, eminently successful, having secured at the Lamasery of Kounboum a perfect treasure in the person of a Lama who had passed ten of the thirty-two years of his life in a grand Lamasery at Lha-Ssa itself. He spoke pure Thibetian perfectly, wrote it with facility, and was very learned in the Buddhist books; moreover, he was quite familiar with several other idioms, Si-Fan, Mongol, Chinese, and Dchiahour; in a word, he was a philologist of the first water. This young Lama was a Dchiahour by birth, and a cousin-german of Samdadchiemba; his name was Sandara, and in the Lamasery he was called Sandara the Bearded, by reason of the remarkable length of that appendage in which he luxuriated. The devotion which Samdadchiemba's cousin forthwith manifested in our favour made us rejoice that we had not adventured with the Tartar-Khalkha caravan, for here we were placed in the precise position for procuring every requisite information about Thibet, and of making ourselves acquainted at the same time with the language and religion of that celebrated region. We applied ourselves to study with perfect enthusiasm. First, we composed in Mongol two dialogues, comprehending the most familiar conversational phrases. These Sandara translated into Thibetian with scrupulous attention. Every morning he wrote out a page in our pre
PREV.   NEXT  
|<   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34  
35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   >>   >|  



Top keywords:

Lamasery

 
Thibetian
 

language

 

Samdadchiemba

 

Sandara

 

applied

 

Kounboum

 

remained

 
Thibetians
 

Mongol


familiar

 

determined

 

Buddhist

 

perfect

 

cousin

 
Dchiahour
 

Thibet

 

german

 
Bearded
 

reason


called

 

philologist

 

learned

 

perfectly

 
facility
 

idioms

 

Chinese

 

remarkable

 

rejoice

 

enthusiasm


composed

 

dialogues

 
region
 
acquainted
 

religion

 

celebrated

 

comprehending

 

morning

 

scrupulous

 

attention


translated

 
conversational
 

phrases

 

making

 

favour

 

adventured

 

manifested

 

forthwith

 
appendage
 
luxuriated