FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119  
120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   >>   >|  
nuscript was available; and at the end five verses and a bit were lacking through the loss of a leaf. Erasmus calmly translated them back from the Latin, but had the grace to warn the reader of the fact in his notes. As to the translation, an interesting point is that it is modified considerably from the translation which he had made in 1505-6, and is brought closer to the text of the Vulgate. In the second edition of the New Testament, March 1519, he explains in a preliminary apology that he had changed back in this way in 1516 from fear lest too great divergence from the Vulgate might give offence. But the book was on the whole so well received that he soon realized that the time was ripe for more advanced scholarship. His earlier version was the best that he could do, in simplicity of style and fidelity to the original. Accordingly in 1519 he introduced it with the most minute care, even such trivial variations as _ac_ or _-que_ for _et_ being restored. The transformation was not without its effects. Numerous passages were objected to by the orthodox; as for example, when he translates [Greek: logos] in the first verse of St. John's Gospel by _sermo_, instead of _verbum_, as in the Vulgate and the edition of 1516. The New Testament appeared in March 1516, dedicated by permission to the Pope; in the following autumn came Jerome, in nine volumes, of which four were by Erasmus, dedicated to the Archbishop of Canterbury: and thus the Head of the Church and one of his most exalted suffragans lent their sanction to an advancement of learning which theological faculties in the universities viewed with the gravest suspicion. Erasmus had now reached his highest point. He had equipped himself thoroughly for the work he desired to do. He was the acknowledged leader of a large band of scholars, who looked to him for guidance and were eagerly ready to second his efforts; and with the resources of Froben's press at his disposal, nothing seemed beyond his powers and his hopes. Wherever his books spread, his name was honoured, almost reverenced. Material honours and wealth flowed in upon him; and he was continually receiving enthusiastic homage from strangers. He saw knowledge growing from more to more, and bringing with it reform of the Church and that steady betterment of the evils of the world which wise men in every age desire. In all this his part was to be that of a leader: not the only one, but in the front rank. He enjo
PREV.   NEXT  
|<   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119  
120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   >>   >|  



Top keywords:
Vulgate
 

Erasmus

 

edition

 
leader
 

Testament

 

Church

 

translation

 

dedicated

 

equipped

 

highest


autumn

 
reached
 

desired

 
scholars
 
appeared
 

permission

 

suspicion

 

acknowledged

 

viewed

 

advancement


learning

 

theological

 

sanction

 

exalted

 

Canterbury

 
universities
 

suffragans

 

Jerome

 

gravest

 

faculties


Archbishop

 

volumes

 
reform
 

bringing

 

steady

 

betterment

 

growing

 

knowledge

 

enthusiastic

 

receiving


homage
 
strangers
 

desire

 

continually

 

disposal

 
Froben
 

resources

 
guidance
 
eagerly
 

efforts