FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119  
120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   >>   >|  
nuscript was available; and at the end five verses and a bit were lacking through the loss of a leaf. Erasmus calmly translated them back from the Latin, but had the grace to warn the reader of the fact in his notes. As to the translation, an interesting point is that it is modified considerably from the translation which he had made in 1505-6, and is brought closer to the text of the Vulgate. In the second edition of the New Testament, March 1519, he explains in a preliminary apology that he had changed back in this way in 1516 from fear lest too great divergence from the Vulgate might give offence. But the book was on the whole so well received that he soon realized that the time was ripe for more advanced scholarship. His earlier version was the best that he could do, in simplicity of style and fidelity to the original. Accordingly in 1519 he introduced it with the most minute care, even such trivial variations as _ac_ or _-que_ for _et_ being restored. The transformation was not without its effects. Numerous passages were objected to by the orthodox; as for example, when he translates [Greek: logos] in the first verse of St. John's Gospel by _sermo_, instead of _verbum_, as in the Vulgate and the edition of 1516. The New Testament appeared in March 1516, dedicated by permission to the Pope; in the following autumn came Jerome, in nine volumes, of which four were by Erasmus, dedicated to the Archbishop of Canterbury: and thus the Head of the Church and one of his most exalted suffragans lent their sanction to an advancement of learning which theological faculties in the universities viewed with the gravest suspicion. Erasmus had now reached his highest point. He had equipped himself thoroughly for the work he desired to do. He was the acknowledged leader of a large band of scholars, who looked to him for guidance and were eagerly ready to second his efforts; and with the resources of Froben's press at his disposal, nothing seemed beyond his powers and his hopes. Wherever his books spread, his name was honoured, almost reverenced. Material honours and wealth flowed in upon him; and he was continually receiving enthusiastic homage from strangers. He saw knowledge growing from more to more, and bringing with it reform of the Church and that steady betterment of the evils of the world which wise men in every age desire. In all this his part was to be that of a leader: not the only one, but in the front rank. He enjo
PREV.   NEXT  
|<   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119  
120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   >>   >|  



Top keywords:

Vulgate

 

Erasmus

 

edition

 

leader

 
Testament
 
Church
 

translation

 

dedicated

 

equipped

 

highest


autumn

 

reached

 

desired

 

scholars

 

appeared

 

permission

 

suspicion

 
acknowledged
 

viewed

 

advancement


learning
 
theological
 

sanction

 

exalted

 

Canterbury

 

universities

 

suffragans

 
Jerome
 

gravest

 

faculties


Archbishop

 
volumes
 

reform

 
bringing
 

steady

 

betterment

 
growing
 
knowledge
 

enthusiastic

 

receiving


homage

 

strangers

 

desire

 

continually

 

disposal

 

Froben

 
resources
 

guidance

 
eagerly
 

efforts