FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57  
58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   >>   >|  
. Let the torches be lighted, to ensure our safety on the highway. _Maitreya._ Vardhamanaka, light the torches. _Vardhamanaka._ [_Aside to Maitreya._] What! light torches without oil? _Maitreya._ [_Aside to Charudatta._] These torches of ours are like courtezans who despise their poor lovers. They won't light up unless you feed them. [25.23. S. _Charudatta._ Enough, Maitreya! We need no torches. See, we have a lamp upon the king's highway. Attended by her starry servants all, And pale to see as a loving maiden's cheeks, Rises before our eyes the moon's bright ball, Whose pure beams on the high-piled darkness fall Like streaming milk that dried-up marshes seeks. 57 [_His voice betraying his passion._] Mistress Vasantasena, we have reached your home. Pray enter. [_Vasantasena gazes ardently at him, then exit._] Comrade, Vasantasena is gone. Come, let us go home. All creatures from the highway take their flight; The watchmen pace their rounds before our sight; To forestall treachery, is just and right, For many sins find shelter in the night. 58 [_He walks about._] And you shall guard this golden casket by night, and Vardhamanaka by day. _Maitreya._ Very well. [_Exeunt ambo._ FOOTNOTES: [Footnote 30: During the mating season, a fragrant liquor exudes from the forehead of the elephant. Of this liquor bees are very fond.] [Footnote 31: The most striking peculiarity of Sansthanaka's dialect--his substitution of _sh_ for _s_--I have tried to imitate in the translation.] [Footnote 32: Red arsenic, used as a cosmetic.] [Footnote 33: Here, as elsewhere, Sansthanaka's mythology is wildly confused. To a Hindu the effect must be ludicrous enough; but the humor is necessarily lost in a translation. It therefore seems hardly worth while to explain his mythological vagaries in detail.] [Footnote 34: A name of Krishna, who is perhaps the most amorous character in Indian story.] [Footnote 35: Cupid.] [Footnote 36: The five deadly sins are: the slaying of a Brahman, the drinking of wine, theft, adultery with the wife of one's teacher, and association with one guilty of these crimes.] [Footnote 37: These are all epithets of the same god.] [Footnote 38: Which look pretty, but do not rain. He doubtless means to suggest that the cloak, belonging to a strange man, is as useless to Vasantasena as the v
PREV.   NEXT  
|<   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57  
58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   >>   >|  



Top keywords:
Footnote
 

torches

 

Maitreya

 

Vasantasena

 
highway
 
Vardhamanaka
 

translation

 
Sansthanaka
 

liquor

 

Charudatta


mating

 

wildly

 
confused
 

effect

 
mythology
 
cosmetic
 

ludicrous

 

During

 
necessarily
 

arsenic


courtezans

 

striking

 

season

 
exudes
 

forehead

 
elephant
 

peculiarity

 

imitate

 

dialect

 

substitution


fragrant

 

vagaries

 
epithets
 

association

 

guilty

 

crimes

 
pretty
 
strange
 

belonging

 

useless


suggest

 

doubtless

 

teacher

 

Krishna

 
amorous
 

character

 
Indian
 

mythological

 
detail
 

drinking