datta._ [_To Vasantasena._] Radanika, Rohasena likes the fresh
air, but he will be cold in the evening chill. Pray bring him into the
house, and cover him with this mantle. [_He gives her the mantle._]
P. 49.19]
_Vasantasena._ [_To herself._] See! He thinks I am his servant. [_She
takes the mantle and perceives its perfume. Ardently to herself._] Oh,
beautiful! The mantle is fragrant with jasmine. His youthful days
are not wholly indifferent to the pleasures of the world. [_She wraps
it about her, without letting Charudatta see._]
_Charudatta._ Come, Radanika, take Rohasena and enter the heart
of the house.
_Vasantasena._ [_To herself._] Ah me unhappy, that have little part
or lot in your heart!
_Charudatta._ Come, Radanika, will you not even answer? Alas!
When man once sees that miserable day,
When fate almighty sweeps his wealth away,
Then ancient friendships will no longer hold,
Then all his former bosom-friends grow cold. 53
_Maitreya._ [_Drawing near to Radanika._] Sir, here is Radanika.
_Charudatta._ Here is Radanika? Who then is this--
This unknown lady, by my robe
Thus clinging, desecrated,
_Vasantasena._ [_To herself._] Say rather "consecrated."
_Charudatta._ Until she seems the crescent moon.
With clouds of autumn[38] mated? 54
But no! I may not gaze upon another's wife.
_Maitreya._ Oh, you need not fear that you are looking at another
man's wife. This is Vasantasena, who has been in love with you
ever since she saw you in the garden where Kama's temple stands.
_Charudatta._ What! this is Vasantasena? [_Aside._]
My love for whom--my fortune spent--
My wretched self in twain has rent.
Like coward's anger, inward bent. 55
[23. 19. S.
_Maitreya._ My friend, that brother-in-law of the king says--
_Charudatta._ Well?
_Maitreya._ "This wench with golden ornaments and golden jewels,
this female stage-manager looking after the rehearsal of a new
play, this Vasantasena--she has been in love with you ever since
she went into the park where Kama's temple stands. And when we
tried to conciliate her by force, she went into your house."
_Vasantasena._ [_To herself._] "Tried to conciliate me by force"--truly,
I am honored by these words.
_Maitreya._ "Now if you send her away yourself and hand her over
to me, if you restore her at once, without any lawsuit in court,
|