FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43  
>>  
." Have critics or ethnographers commented on this passage, which, to say the least, is remarkable? As I am quoting from the Apocrypha, I may point out the anomaly of these books being omitted in the great majority of our Bibles, whilst their instructive lessons are appointed to be read by the Church. Hundreds of persons who maintain the good custom of reading the proper lessons for the day, are by this omission deprived, during the present season, of two chapters out of the four appointed. MANLEIUS. * * * * * REPLIES. FAIRFAX'S TRANSLATION OF TASSO. On referring to my memoranda, I find that the copy of Fairfax's translation of the _Gerusalemme Liberata_ of Tasso, containing the _third_ variation of the first stanza, noticed in my last, has the _two_ earliest pages reprinted, in order that the alteration might be more complete, and that the substitution, by pasting one stanza over another (as the book is usually met with) might not be detected. A copy with the reprinted leaf is, I apprehend, still in the library of the late William Wordsworth; and during the last twenty years I have never been able to procure, or even to see, another with the same peculiarity. The course with the translator was, no doubt, this: he first printed his book as the stanza appears under the pasted slip; this version he saw reason to dislike, and then he had the slip printed with the variation, and pasted over some copies not yet issued. Again he was dissatisfied, and thinking he could improve, not only upon the first stanza, but upon "The Argument" by which it was preceded, he procured the two pages to be reprinted. It is, however, by no means clear to me that, after all, Fairfax liked his third experiment better than his two others: had he liked it better, we should, most probably, have found it in more copies than the single one I have pointed out. As your readers and contributors may wish to see "The Argument" and first stanza as they are given in Mr. Wordsworth's exemplar, I transcribe them from my note-book, because, before I gave the book away, I took care to copy them exactly:-- THE ARGUMENT. "God sends his angell to Tortosa downe: Godfrey to counsell cals the Christian Peeres, Where all the Lords and Princes of renowne Chuse him their general: he straight appeeres Mustring his royall hoast, and in that stowne Sends them to Sion, and their hearts upcheeres.
PREV.   NEXT  
|<   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43  
>>  



Top keywords:

stanza

 

reprinted

 
variation
 

printed

 

pasted

 

Fairfax

 

appointed

 
lessons
 

Wordsworth

 

copies


Argument

 

reason

 

issued

 
dislike
 
improve
 

version

 

procured

 
preceded
 

thinking

 

dissatisfied


single
 

Peeres

 
Christian
 

Princes

 

counsell

 

angell

 

Tortosa

 

Godfrey

 

renowne

 
stowne

hearts

 

upcheeres

 

royall

 
general
 

straight

 
appeeres
 
Mustring
 

ARGUMENT

 

readers

 
contributors

pointed

 
exemplar
 
transcribe
 

experiment

 

apprehend

 

maintain

 

custom

 
reading
 
persons
 

instructive