FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75  
76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   >>   >|  
_] 183 This is the first stanza only of _The English Gypsy_. The complete Song will be found in _Marsk Stig's Daughters and Other_ _Songs and Ballads_, 1913, pp. 14-15. Here is the concluding stanza, omitted in _Romano Lavo-Lil_: _As I to the town was going one day_, _I met a young Roman upon the way_. _Said he_, "_Young maid will you share my lot_?" _Said I_, "_Another wife you've got_." "_No_, _no_!" _the handsome young Roman cried_, "_No wife have I in the world so wide_; _And you my wedded wife shall be_, _If you will share my lot with me_." YES, MY GIRL. [_If to me you prove untrue_] 185 THE YOUTHFUL EARL. [_Said the youthful earl to the Gypsy 185 girl_] LOVE SONG. [_I'd choose as pillows for my head_] 187 WOE IS ME. [_I'm sailing across the water_] 189 THE SQUIRE AND LADY. [_The squire he roams the good 191 greenwood_] GYPSY LULLABY. [_Sleep thee_, _little tawny boy_!] 193 OUR BLESSED QUEEN. [_Coaches fine in London_] 195 RUN FOR IT. [_Up_, _up_, _brothers_!] 195 This is the first stanza only of the _Gypsy Song_, printed complete in _Marsk Stig's Daughters and other Songs and Ballads_, 1913, p. 16. THE ROMANY SONGSTRESS. [_Her temples they are aching_] 199 THE FRIAR. [_A Friar Was preaching once with zeal and 201 with fire_] The Manuscript of these amusing verses, which were translated by Borrow from the dialect of the Spanish Gypsies, affords some curious variants from the published text. Here are the lines as they stand in the MS.: _A Friar_ _Was preaching once with zeal and with fire_; _And a butcher of the plain_ _Had lost a bonny swine_; _And the friar did opine_ _That the Gypsies it had ta'en_. _So_, _breaking off_, _he shouted_, "_Gypsy ho_! _Hie home_, _and from the pot_ _Take the butcher's porker out_, _The porker good and fat_, _And in its place throw_ _A clout_, _a dingy clout_ _Of thy brat_, _of thy brat_; _A clout_, _a dingy clout_, _of thy brat_." MALBROUK. FROM THE SPANISH GYPSY VERSION. [_Malbrouk is 205 gone to the wars_] SORROWFUL YEARS. [_The wit and the skill_] 211 FORTUNE-TELLI
PREV.   NEXT  
|<   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75  
76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   >>   >|  



Top keywords:
stanza
 

porker

 

complete

 

Gypsies

 

butcher

 

Ballads

 
Daughters
 
preaching
 
affords
 

Spanish


dialect

 

temples

 

published

 
variants
 

curious

 

translated

 

Manuscript

 

SONGSTRESS

 

ROMANY

 

amusing


aching

 

verses

 

Borrow

 

MALBROUK

 
SPANISH
 

VERSION

 

Malbrouk

 

FORTUNE

 
SORROWFUL
 

shouted


breaking

 

greenwood

 
handsome
 

Another

 
wedded
 

untrue

 

YOUTHFUL

 

youthful

 
concluding
 

omitted


English
 
Romano
 

BLESSED

 

LULLABY

 

Coaches

 

brothers

 
printed
 

London

 

pillows

 

choose