FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120  
121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   >>   >|  
tibus utraque causis Jactura socii sanguinis ulta virum." [314] An inelegant translation of "Saepe suos uteros quae necat ipse perit." [315] Marlowe has given a meaning the very opposite of the original--"Et clamant 'Merito' qui modo cumque vident." ELEGIA XV.[316] Ad annulum, quem dono amicae dedit. Thou ring that shalt my fair girl's finger bind, Wherein is seen the giver's loving mind: Be welcome to her, gladly let her take thee, And, her small joints encircling, round hoop make thee. Fit her so well, as she is fit for me, And of just compass for her knuckles be. Blest ring, thou in my mistress' hand shall lie, Myself, poor wretch, mine own gifts now envy. O would that suddenly into my gift, I could myself by secret magic shift! 10 Then would I wish thee touch my mistress' pap, And hide thy left hand underneath her lap, I would get off, though strait and sticking fast, And in her bosom strangely fall at last. Then I, that I may seal her privy leaves, Lest to the wax the hold-fast dry gem cleaves, Would first my beauteous wench's moist lips touch; Only I'll sign naught that may grieve me much. I would not out, might I in one place hit: But in less compass her small fingers knit. 20 My life! that I will shame thee never fear, Or be[317] a load thou should'st refuse to bear. Wear me, when warmest showers thy members wash, And through the gem let thy lost waters pash, But seeing thee, I think my thing will swell, And even the ring perform a man's part well. Vain things why wish I? go, small gift, from hand; Let her my faith, with thee given, understand. FOOTNOTES: [316] Not in Isham copy or ed. A. [317] Old eds. "by." ELEGIA XVI.[318] Ad amicam, ut ad rura sua veniat. Sulmo, Peligny's third part, me contains, A small, but wholesome soil with watery veins, Although the sun to rive[319] the earth incline, And the Icarian froward dog-star shine; Pelignian fields with liquid rivers flow, And on the soft ground fertile green grass grow; With corn the earth abounds, with vines much more, And some few pastures Pallas' olives bore; And by the rising herbs, where clear springs slide, A grassy turf the moistened earth doth hide. 10 But absent is my fire
PREV.   NEXT  
|<   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120  
121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   >>   >|  



Top keywords:

mistress

 

compass

 

ELEGIA

 

springs

 

members

 

waters

 
pastures
 

things

 

Pallas

 

perform


olives

 

rising

 
warmest
 

fingers

 

absent

 

moistened

 

grassy

 
refuse
 
showers
 

rivers


liquid

 
wholesome
 

Peligny

 
veniat
 
ground
 

watery

 

Pelignian

 

Icarian

 
froward
 

incline


Although

 

fields

 

abounds

 

understand

 

FOOTNOTES

 

amicam

 

fertile

 

finger

 

amicae

 
cumque

vident

 
annulum
 

Wherein

 

joints

 
encircling
 

gladly

 

loving

 

Merito

 
inelegant
 

translation