FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133  
134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   >>   >|  
at should make me blush, I have no more." This said; her coat hoodwinked her fearful eyes, And into water desperately she flies. 80 'Tis said the slippery stream held up her breast, And kindly gave her what she liked best. And I believe some wench thou hast affected, But woods and groves keep your faults undetected. While thus I speak the waters more abounded, And from the channel all abroad surrounded. Mad stream, why dost our mutual joys defer? Clown, from my journey why dost me deter? How would'st thou flow wert thou a noble flood? If thy great fame in every region stood? 90 Thou hast no name, but com'st from snowy mountains; No certain house thou hast, nor any fountains; Thy springs are nought but rain and melted snow, Which wealth cold winter doth on thee bestow. Either thou art muddy in mid-winter tide, Or full of dust dost on the dry earth slide. What thirsty traveller ever drunk of thee? Who said with grateful voice, "Perpetual be!" Harmful to beasts, and to the fields thou proves, Perchance these[377] others, me mine own loss moves. 100 To this I fondly[378] loves of floods told plainly, I shame so great names to have used so vainly. I know not what expecting, I ere while, Named Acheloeus, Inachus, and Nile.[379] But for thy merits I wish thee, white stream,[380] Dry winters aye, and suns in heat extreme. FOOTNOTES: [368] Not in Isham copy or ed. A.--In the old copies this elegy is marked "Elegia v." The fifth elegy (beginning "Nox erat et somnus," &c.) was not contained in Marlowe's copy. [369] Old eds. "redde-growne." [370] So Dyce for "rushest" of the old eds. [371] So Dyce for "arrowes" of the old eds. [372] The original has "Inachus in Melie Bithynide pallidus isse." &c.--Dyce suggests that Marlowe's copy had "in _media_ Bithynide." [373] Old eds. "Aesope." [374] Old eds. "shame." [375] "Loca sola." [376] The original has "Desit famosus qui notet ora pudor" (or "Desint ... quae," &c.) [377] "Forsitan haec alios, me mea damna movent." [378] "Demens." [379] Old eds. "Ile." [380] Marlowe read "nunc candide" for "non candide." ELEGIA VII. Quod ab amica receptus, cum ea coire non potuit, conqueritur. Either she was foul, or her attire was bad, Or she was not the wench I wishe
PREV.   NEXT  
|<   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133  
134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   >>   >|  



Top keywords:
stream
 

Marlowe

 

winter

 

original

 

Either

 

candide

 

Inachus

 

Bithynide

 

beginning

 

marked


copies
 

Elegia

 
winters
 

Acheloeus

 

expecting

 

plainly

 

vainly

 

merits

 

FOOTNOTES

 

extreme


rushest

 
movent
 

Demens

 

Desint

 
Forsitan
 

ELEGIA

 

conqueritur

 
potuit
 

attire

 

receptus


arrowes

 

pallidus

 

floods

 

contained

 

somnus

 

growne

 

suggests

 

famosus

 

Aesope

 
Harmful

abroad

 
surrounded
 
mutual
 

channel

 

abounded

 

undetected

 

faults

 

waters

 

journey

 

fearful