n, the principal
medicine-man of the tribe. Next to him was the Shkuy Chayan, or great
shaman for the hunt, equally tall, slender, and with a thin face and
quick, unsteady glance. The third, or Shikama Chayan, was an individual
of ordinary looks and coarse features, who was decorated by a single
upright feather. The leaders of the societies of the Koshare and Cuirana
had squatted among the central group, while a projection that ran around
the whole room served as a bench, or settee, for the representatives of
the clans.
This arrangement corresponded closely to the degree of importance of the
various officers, or rather to their assumed proximity to the higher
powers under whose protection the tribe believed itself to be placed.
The tapop, as chairman of the meeting, occupied the middle, together
with the principal religious functionaries,--the yaya, or mothers of the
tribe. On the outer circumference were placed the nashtio, or fathers,
the delegates of the clans. The Koshare Naua and his colleague of the
Cuirana held an intermediate position. Topanashka, as military head,
and the assistant governor, who had neither voice nor vote, sat beside
the entrance, guarding it. A lieutenant of the maseua crouched outside
to prevent the approach of eavesdroppers.
As soon as the rustling noise occasioned by so many people taking their
seats in a small room had subsided, the Hishtanyi Chayan again seized
the two basalt plates and caused them to ring. When the metallic sound
was heard, everybody became very quiet; and not one of the twenty-three
men that composed the meeting moved. All maintained the deepest silence,
fastening their eyes on the ground. The shaman scattered sacred meal to
the six regions, then he raised his eyes to the ceiling, and finally
turned to the three caciques with the formal greeting, "Guatzena, yaya!"
then to the others, with "Guatzena, nashtio!"
Raising both hands upward, he pronounced the following prayer:--
"Raua P[=a]yatyama our father, Sanatyaya our mother, Maseua,
Oyoy[=a]u[=a]! You all, the Shiuana all, the Kopishtai all,--all,
raua! Hear what we shall speak, witness all our deeds. Make wise
the heart, cunning the ear, bright the eyes, and strong the arm.
Give us wisdom and goodness, that our hearts may listen ere we say
'yes,' 'no,' or 'perhaps.' Assist your children, help the
Zaashtesh, that they may remain united among themselves, wise,
far-seeing, a
|