FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167  
168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   >>   >|  
e is to be a big feast. Then the communities giving, and invited to, the feast require a large supply of ornaments, especially for those who are going to dance, and probably do not possess a sufficient quantity. They therefore have to procure these ornaments elsewhere; and the natural place to go to is some other community, possibly a long way off, which has recently been in the same want of extensive ornaments for a feast, and has procured and used them, and now has them, so to speak, in stock, and will be glad to dispose of them again. Thus ornaments used for feasts are sold and resold and travel about the country very extensively. CHAPTER XVI Language I have been fortunate in having had some interesting and valuable linguistic material placed at my disposal for publication by Father Egedi and in having had further material added to it by Dr. Seligmann and Mr. Sidney H. Ray. I have thought it better to deal with it in five appendices, and I am greatly indebted to Mr. Ray for having undertaken the laborious task of their compilation. I give the following explanation concerning these appendices. (1) Is a grammar of the Fuyuge language. The original manuscript is the work of Father Egedi, the, materials from which it was prepared by him having been collected in the Mafulu villages. The appendix is Father Egedi's Grammar, translated and edited by Mr. Ray. (2) Is a short note on the Afoa language prepared by Dr. W. M. Strong, when he was Government Agent in Mekeo, and handed by him to Dr. Seligmann for publication. To this note Mr. Ray has added a footnote. (3) Is a note on the Kovio language prepared by Dr. Strong, and handed by him to Dr. Seligmann. This note refers to the languages spoken in the neighbourhoods of Inavarene and the Inava valley and of the Upper Lakekamu river, all of which were found by Dr. Strong to be somewhat similar. The footnote is by Mr. Ray. (4) Is a comparative vocabulary, prepared by Mr. Ray, of the languages of some of the different Papuan-speaking people of the mountain districts of Central British New Guinea. The words in the "Mafulu" column are taken from a very lengthy MS. vocabulary compiled by Father Egedi in Mafulu. Those in the "Kambisa" column were all collected by the Rev. P. J. Money in the Kambisa villages of the Upper Chirima valley during Mr. Monckton's expedition, referred to in my introductory chapter. Most of these words are taken from the New Guinea
PREV.   NEXT  
|<   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167  
168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   >>   >|  



Top keywords:
Father
 

ornaments

 

prepared

 
Strong
 

Seligmann

 

Mafulu

 

language

 

footnote

 
languages
 
valley

handed

 

collected

 

appendices

 

publication

 

villages

 

material

 

Kambisa

 

vocabulary

 

column

 
Guinea

translated
 

edited

 
lengthy
 

Grammar

 

compiled

 

manuscript

 

materials

 
original
 
introductory
 

chapter


referred
 

expedition

 

appendix

 

Chirima

 

Monckton

 

British

 

refers

 

similar

 

spoken

 

neighbourhoods


Inavarene

 

Lakekamu

 

Fuyuge

 
comparative
 

people

 

mountain

 

districts

 

speaking

 

Papuan

 

Government