, who was the author of an Exposition of the Psalter, and whose see
was on an island in the Mediterranean, opposite the coast of France.[35]
Not content with his residence at Chatillon, he repaired to Bologna in
Italy, where he studied the civil and canon law. On his return to France
he became the secretary of two successive Archbishops of Rheims, the
latter of whom, by the name of William,--a descendant by his grandmother
from William the Conqueror,--occupied this place of power from 1176 to
1201. The secretary enjoyed the favor of the Archbishop, who seems to
have been fond of letters. It was during this period that he composed,
or at least finished, his poem. Its date is sometimes placed at 1180;
and there is an allusion in its text which makes it near this time.
Thomas a Becket was assassinated before the altar of Canterbury in 1170;
and this event, so important in the history of the age, is mentioned as
recent: "_Nuper--caesum dolet Anglia Thomam_." The poem was dedicated to
the Archbishop, who was to live immortal in companionship with his
secretary:[36]--
"Vivemus pariter, vivet cum vate superstes
Gloria Guillermi nullum moriture per aevum."
The Archbishop was not ungrateful, and he bestowed upon the poet a stall
in the cathedral of Amiens, where he died of the plague at the
commencement of the thirteenth century.[37]
This does not appear to have been his only work. Others are attributed
to him. There are dialogues _adversus Judaeos_, which Oudin publishes in
his collection entitled "Veterum aliquot Galliae et Belgii Scriptorum
Opuscula Sacra nunquam edita." This same Oudin, in another publication,
speaks of a collection, entitled "Opuscula Varia," preserved among the
manuscripts in the Imperial Library of France, as by Gaultier, although
the larger part of these Opuscula have been attributed to a very
different person, Gaultier Mapes, chaplain to Henry II., King of
England, and Archdeacon of Oxford.[38] But more recent researches seem
to restore them to Philip Gaultier. Among these are satirical songs in
Latin on the world, and also on prelates, which, it is said, were sung
in England as well as throughout France. Indeed, the second verse of the
epitaph already quoted seems to point to these satires:--
"Perstrepuit _modulis_ Gallia tota _meis_."
In these pieces, as in the "Alexandreis," we encounter the indignant
sentiments inspired by the assassination of Becket. The victim is called
"th
|