FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25  
26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   >>   >|  
The Project Gutenberg EBook of She and I, Volume 1, by John Conroy Hutcheson This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org Title: She and I, Volume 1 Author: John Conroy Hutcheson Release Date: April 16, 2007 [EBook #21095] Language: English Character set encoding: ASCII *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SHE AND I, VOLUME 1 *** Produced by Nick Hodson of London, England She and I - Volume 1 by John Conroy Hutcheson ________________________________________________________________ The setting is a dull suburb in London, just after the middle of the nineteenth century. The hero spots a very pretty young lady in church, and falls in love with her. The first problem is to get an introduction. He manages this, but the girl's mother, with an eye to the long-term, knows that our hero is not well-off, while others, who we can see are not the sort of person the girl would like to marry, are. Various parties and expeditions involving the church's congregation take place, and eventually the wooing of the young lady appears successful. The book is altogether in a different style to Hutcheson's later works, which are mostly nautical. Possibly a period of twenty years separates this book from the later ones. Certainly this book has about it, at times, a feeling of the experimental, particularly in the use of certain words, which one feels Hutcheson may have thought up, and which have not "caught on." Another symptom is the use of unusual hyphenated words, and an over-use of common ones. There are also several quotations from poetry, which one does not mind while they are in English, or perhaps French, but which get a bit tedious when they are in other languages. I particularly dislike this habit when one of these foreign poems is used at the start of the chapter. Couldn't a good translation have done just as well? ________________________________________________________________ SHE AND I - VOLUME ONE BY JOHN CONROY HUTCHESON CHAPTER ONE. AT FIRST SIGHT. "I muse, as in a trance, when e'er The languors of thy love-deep eyes Float on me. I would I were So tranced, so wrapt in ecstasies, To stand apart, and to adore, Gazing on thee for evermore!" I saw
PREV.   NEXT  
|<   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25  
26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   >>   >|  



Top keywords:

Hutcheson

 

Volume

 
Conroy
 

church

 

English

 

VOLUME

 

London

 
Project
 

Gutenberg

 

twenty


period

 

nautical

 

separates

 
Possibly
 
poetry
 

quotations

 

experimental

 
feeling
 

Another

 

thought


caught
 

symptom

 
unusual
 

Certainly

 

common

 

hyphenated

 

languors

 

trance

 

tranced

 
Gazing

evermore

 

ecstasies

 

foreign

 
dislike
 

languages

 
French
 
tedious
 

chapter

 

CONROY

 
HUTCHESON

CHAPTER

 
Couldn
 
translation
 

Character

 

encoding

 

Language

 

Hodson

 
England
 
setting
 

Produced