FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178  
179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   >>   >|  
atcher of the skies, When a new planet swims into his ken." The exquisite beauty, the faultless form, the singular grace of those amazing stanzas, were not more wonderful than the depth and breadth of their profound philosophy, their knowledge of life, their dauntless courage, their serene facing of the ultimate problems of life and of death. Of course the doubt did not spare me, which has assailed many as ignorant as I was of the literature of the East, whether it was the poet or his translator to whom was due this splendid result. Was it, in fact, a reproduction of a new song, or a mystification of a great modern, careless of fame and scornful of his time? Could it be possible that in the eleventh century, so far away as Khorassan, so accomplished a man of letters lived, with such distinction, such breadth, such insight, such calm disillusion, such cheerful and jocund despair? Was this Weltschmerz, which we thought a malady of our day, endemic in Persia in 1100? My doubt lasted only till I came upon a literal translation of the Rubaiyat, and I saw that not the least remarkable quality of Fitzgerald's was its fidelity to the original. In short, Omar was a Fitzgerald before the latter, or Fitzgerald was a reincarnation of Omar. It is not to the disadvantage of the later poet that he followed so closely in the footsteps of the earlier. A man of extraordinary genius had appeared in the world; had sung a song of incomparable beauty and power in an environment no longer worthy of him, in a language of narrow range; for many generations the song was virtually lost; then by a miracle of creation, a poet, a twin-brother in the spirit to the first, was born, who took up the forgotten poem and sung it anew with all its original melody and force, and all the accumulated refinement of ages of art. [Cheers.] It seems to me idle to ask which was the greater master; each seems greater than his work. The song is like an instrument of precious workmanship and marvellous tone, which is worthless in common hands, but when it falls, at long intervals, into the hands of the supreme master, it yields a melody of transcendent enchantment to all that have ears to hear. If we look at the sphere of influence of the two poets there is no longer any comparison. Omar sang to a half barbarous province; Fitzgerald to the world. Wherever the English speech is spoken or read, the Rubaiyat have taken their place as a classic. There is not a hi
PREV.   NEXT  
|<   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178  
179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   >>   >|  



Top keywords:
Fitzgerald
 

original

 
greater
 

Rubaiyat

 
longer
 

master

 

melody

 
breadth
 

beauty

 

virtually


generations
 

narrow

 

closely

 

miracle

 

spirit

 
brother
 

creation

 
Wherever
 
language
 

earlier


appeared

 

genius

 

classic

 

footsteps

 

speech

 

English

 

worthy

 

environment

 

incomparable

 

spoken


extraordinary
 

worthless

 

marvellous

 
sphere
 

influence

 

precious

 

workmanship

 

common

 
yields
 
supreme

intervals

 

transcendent

 
enchantment
 

instrument

 

comparison

 

accumulated

 

barbarous

 

forgotten

 

refinement

 

Cheers