FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210  
>>  
e chi fosse arrivato ed avesse legato il cavallo ad uno de' predetti anelli, doveva esser ospite della famiglia, che indicava l' anello cui il cavallo era attaccato. TRANSLATION. In the time of Guido in Brettinoro even the nobles ploughed the land; but discords arose among them, and innocence of life disappeared, and with it liberality. The people of Brettinoro determined to erect in the pub lic square a column with as many iron rings upon it as there were noble families in that stronghold, and he who should arrive and tie his horse to one of those rings was to be the guest of the family pointed out by the ring to which the horse was attached. Surely, Signor Tamburini has fixed the dunce's cap on his own head so that it can never he taken off. The commonest Latin phrases, which the dullest schoolboy could not mistranslate, he misunderstands, turning the pleasant sense of the worthy commentator into the most self-contradictory nonsense. "Ad confirmandum propositum," says Benvenuto, "oceurrit mihi res jocosa,"[A]--"In confirmation of this statement, a laughable matter occurs to me"; and he goes on to relate a story about the famous astrologer Pietro di Abano. But our translator is not content without making him stultify himself, and renders the words we have quoted, "A maggiore conferma referiro un fatto a me accaduto"; that is, he makes Benvenuto say, "I will report an incident that happened to me," and then go on to tell the story of Pietro di Abano, which had no more to do with him than with Signor Tamburini himself. [Footnote A: Comment on Purg. xvi. 80.] We might fill page after page with examples such as these of the distortions and corruptions of Benvenuto's meaning which we have noted on the margin of this so-called translation. But we have given more than enough to prove the charge of incompetence against the President of the "Academy of the Industrious," and we pass on to exhibit him now no longer as simply an ignoramus, but as a mean and treacherous rogue. Among the excellent qualities of Benvenuto there are few more marked than his freedom in speaking his opinion of rulers and ecclesiastics, and in holding up their vices to reproach, while at the same time he shows a due spirit of respect for proper civil and ecclesiastical authority. In this he imitates the temper of the poet upon whose work he comments,--and in so doing he has left many most valuable records of the character and manners espec
PREV.   NEXT  
|<   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210  
>>  



Top keywords:

Benvenuto

 

cavallo

 

Signor

 

Tamburini

 

Pietro

 

Brettinoro

 

distortions

 

Comment

 

stultify

 
Footnote

character

 
examples
 
making
 

renders

 
referiro
 

report

 

conferma

 

accaduto

 
manners
 

incident


maggiore

 

happened

 

quoted

 
translation
 
ecclesiastics
 

rulers

 

holding

 

opinion

 

speaking

 

comments


marked

 
freedom
 

reproach

 

respect

 

proper

 

authority

 

ecclesiastical

 

spirit

 
temper
 

qualities


excellent
 
charge
 

incompetence

 

content

 

President

 

records

 

meaning

 
margin
 

imitates

 
called