FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370   371   372   373   374   375   376   377   378   379   380   381  
382   383   384   385   386   387   388   389   390   391   392   393   394   >>  
Pope Pius II. (Aeneas Sylvius Piccolomini; Venice, 1477), summarized the description of the Massagetae in ch. XII. in part as follows: they "use golden girths and golden bridles and silver breast-pieces and have no iron but plenty of copper and gold." _Raccolta Colombiana_, parte I., tomo II., p. 300. This description of the Massagetae goes back to Herodotus. While some habits ascribed to the Massagetae were like what Columbus observed in Veragua, their home was nowhere near eastern China. [409-3] See p. 393, note 3. [409-4] The account in the _Historie_ is radically at variance with this. The girls were brought on board and "showed themselves very brave since although the Christians in looks, acts, and race were very strange, they gave no signs of distress or sadness, but maintained a cheerful and modest (_honesto_) bearing, wherefore they were very well treated by the Admiral who gave them clothes and something to eat and then sent them back." _Historie_, p. 299. Ferdinand gives the ages as eight and fourteen and says nothing of witchcraft except that the Indians were frightened and thought they were being bewitched when Bartholomew the next day ordered the ships' clerks to write down the replies he got to his questions; _ibid._ [410-1] A specimen of the Maya sculptures, of which such imposing remains are found in Yucatan. The translation follows Lollis's emendation, which substitutes _mirrado_ for _mirando_. [410-2] _Gato paulo_. On this name, see p. 341, note 3. Ferdinand, in the _Historie_, relates this incident in more detail, from which it is clear that the pigs were peccaries which had been captured by the men. On the other hand, Ulloa, the Italian translator of the _Historie_, mistranslated _gato paulo_ by "gatto," "cat." [410-3] _Begare._ Columbus in recollecting this incident transferred to the monkey the Indian name of the wild pigs. The _begare_ is the "peccary," a native of America. Oviedo, lib. XII., cap. XX, gives _baquira_ as the name of wild pigs in Nicaragua, and _baquira_ and _begare_ are obviously identical. [410-4] For the word _barra_ no explanation can be offered except what is derived from the context. As the Italian has _diverse malattie_, "divers diseases," de Lollis suggests that _barra_ should be _varias_ and that _maladias_ was somehow dropped from the text. [410-5] _Leones._ The American lion or puma. [411-1] A misunderstanding. The Mayas made no metal tools. Brinton, _Th
PREV.   NEXT  
|<   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370   371   372   373   374   375   376   377   378   379   380   381  
382   383   384   385   386   387   388   389   390   391   392   393   394   >>  



Top keywords:

Historie

 

Massagetae

 

Ferdinand

 
baquira
 

incident

 

Columbus

 

begare

 

golden

 

description

 
Italian

Lollis

 
captured
 
peccaries
 

remains

 
imposing
 

Yucatan

 

translation

 

sculptures

 
questions
 
specimen

emendation

 
relates
 

substitutes

 

mirrado

 
mirando
 

detail

 

native

 
varias
 

maladias

 

dropped


suggests

 

diverse

 

malattie

 

divers

 

diseases

 

Brinton

 

misunderstanding

 

American

 

Leones

 

context


Indian

 

monkey

 
peccary
 

America

 

transferred

 

recollecting

 

mistranslated

 
Begare
 

Oviedo

 

explanation