FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   >>  
on the tenth morning to take forth the porcelain marvel, even the bones of Pu had ceased to be; but lo! the Vase lived as they looked upon it: seeming to be flesh moved by the utterance of a Word, creeping to the titillation of a Thought. And whenever tapped by the finger it uttered a voice and a name,--the voice of its maker, the name of its creator: PU. * * * * * And the son of Heaven, hearing of these things, and viewing the miracle of the vase, said unto those about him: "Verily, the Impossible hath been wrought by the strength of faith, by the force of obedience! Yet never was it our desire that so cruel a sacrifice should have been; we sought only to know whether the skill of the matchless artificer came from the Divinities or from the Demons,--from heaven or from hell. Now, indeed, we discern that Pu hath taken his place among the gods." And the Emperor mourned exceedingly for his faithful servant. But he ordained that godlike honors should be paid unto the spirit of the marvellous artist, and that his memory should be revered forevermore, and that fair statues of him should be set up in all the cities of the Celestial Empire, and above all the toiling of the potteries, that the multitude of workers might unceasingly call upon his name and invoke his benediction upon their labors. [Illustration: Chinese calligraphy] NOTES "_The Soul of the Great Bell._"--The story of Ko-Ngai is one of the collection entitled _Pe-Hiao-Tou-Choue_, or "A Hundred Examples of Filial Piety." It is very simply told by the Chinese narrator. The scholarly French consul, P. Dabry de Thiersant, translated and published in 1877 a portion of the book, including the legend of the Bell. His translation is enriched with a number of Chinese drawings; and there is a quaint little picture of Ko-Ngai leaping into the molten metal. "_The Story of Ming-Y._"--The singular phantom-tale upon which my work is based forms the thirty-fourth story of the famous collection _Kin-Kou-Ki-Koan_, and was first translated under the title, "La Bacheliere du Pays de Chu," by the learned Gustave Schlegel, as an introduction to his publication (accompanied by a French version) of the curious and obscene _Mai-yu-lang-tou-tchen-hoa-kouei_ (Leyden, 1877), which itself forms the seventh recital of the same work. Schlegel, Julien, Gardner, Birch, D'Entrecolles, Remusat, Pavie, Olyphant, Grisebach, Hervey-Saint-Denys, and o
PREV.   NEXT  
|<   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   >>  



Top keywords:
Chinese
 

translated

 
French
 

Schlegel

 
collection
 
drawings
 
narrator
 

Filial

 

number

 

translation


enriched

 

simply

 

picture

 

leaping

 

quaint

 

entitled

 

Examples

 

Thiersant

 

molten

 

scholarly


Hundred

 

consul

 

published

 

legend

 
including
 
portion
 

Leyden

 

seventh

 

curious

 

version


obscene

 
recital
 
Grisebach
 

Olyphant

 

Hervey

 

Remusat

 

Gardner

 

Julien

 

Entrecolles

 
accompanied

publication
 
thirty
 

calligraphy

 

fourth

 
famous
 

singular

 

phantom

 

learned

 

Gustave

 
introduction