FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54  
55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   >>   >|  
e 1: The following is the version of the passage in Mrs. Browning's later translation of the 'Prometheus' (II. 247-251 of the original): _Prom._ I did restrain besides My mortals from premeditating death. _Cho._ How didst thou medicine the plague-fear of death? _Prom._ I set blind hopes to inhabit in their house. _Cho._ By that gift thou didst help thy mortals well.] _E.B.B. to R.B._ March 5, 1845. But I did not mean to strike a 'tragic chord'; indeed I did not! Sometimes one's melancholy will be uppermost and sometimes one's mirth,--the world goes round, you know--and I suppose that in that letter of mine the melancholy took the turn. As to 'escaping with my life,' it was just a phrase--at least it did not signify more than that the sense of mortality, and discomfort of it, is peculiarly strong with me when east winds are blowing and waters freezing. For the rest, I am _essentially better_, and have been for several winters; and I feel as if it were intended for me to live and not die, and I am reconciled to the feeling. Yes! I am satisfied to 'take up' with the blind hopes again, and have them in the house with me, for all that I sit by the window. By the way, did the chorus utter scorn in the [Greek: meg' ophelema]. I think not. It is well to fly towards the light, even where there may be some fluttering and bruising of wings against the windowpanes, is it not? There is an obscurer passage, on which I covet your thoughts, where Prometheus, after the sublime declaration that, with a full knowledge of the penalty reserved for him, he had sinned of free will and choice--goes on to say--or to seem to say--that he had _not_, however, foreseen the extent and detail of the torment, the skiey rocks, and the friendless desolation. See v. 275. The intention of the poet might have been to magnify to his audience the torment of the martyrdom--but the heroism of the martyr diminishes in proportion--and there appears to be a contradiction, and oversight. Or is my view wrong? Tell me. And tell me too, if AEschylus not the divinest of all the divine Greek souls? People say after Quintilian, that he is savage and rude; a sort of poetic Orson, with his locks all wild. But I will not hear it of my master! He is strong as Zeus is--and not as a boxer--and tender as Power itself, which always is tenderest. But to go back to the view of Life wit
PREV.   NEXT  
|<   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54  
55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   >>   >|  



Top keywords:

melancholy

 

passage

 

mortals

 

torment

 

strong

 

Prometheus

 

reserved

 

detail

 

choice

 

sinned


penalty
 

foreseen

 

extent

 
fluttering
 

bruising

 

windowpanes

 

thoughts

 

sublime

 
declaration
 

obscurer


knowledge

 

audience

 
poetic
 

divine

 

People

 
Quintilian
 

savage

 

master

 

tenderest

 

tender


divinest
 

AEschylus

 
magnify
 
martyrdom
 

intention

 

desolation

 

heroism

 

martyr

 

oversight

 

diminishes


proportion
 

appears

 

contradiction

 

friendless

 
satisfied
 

Sometimes

 

uppermost

 

version

 

tragic

 
strike