FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296  
297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   >>   >|  
nd it is quite admissible--that "love" implies, at the same time, "to take out of love," and "to love constantly." Instead of "beloved by _thee_" it is said, "beloved by her _friend_." Many have been thereby misled; but it only serves to make the contrast more [Pg 276] prominent.[1] [Hebrew: re] has only one signification--that of _friend_. It never, by itself, means "fellow-man," never "fellow-Jew," never "one with whom we have intercourse." The Pharisees were quite correct in understanding it as the opposite of enemy. In their gloss, Matt. v. 43, [Greek: kai miseseis ton echthronsou], there was one thing only objectionable--the most important, it is true--that by the friend, they understood only him whom their heart, void of love, loved indeed; not him whom they ought to have loved, because God had united him to them by the sacred ties of friendship and love. Thus, what ought to have awakened them to love, just served them as a palliation for their hatred. Now this signification, which alone is the settled one, is here also very suitable. He whom the wife criminally forsakes, is not a severe husband, but her loving friend, whom she herself formerly acknowledged as such, and who always remains the same. Entirely parallel is Jer. iii. 20: "As a wife is faithless towards her _friend_, so have ye been faithless to Me;" compare ver. 4: "Hast thou not formerly called me. My father, _friend_ of my youth art thou?" Compare also Song of Sol. v. 16. The correct meaning was long ago seen by _Calvin_: "There is," says he, "an expressiveness in this word. For often, when women prostitute themselves, they complain that they have done it on account of the too great severity of their husbands, and that they are not treated by their husbands with sufficient kindness. But if a husband delight in having his wife with him, if he treat her kindly and perform the duties of a husband, she is then less excusable. Hence, it is this most heinous ingratitude of the people that is here expressed, and set in opposition to the infinite mercy and kindness of the Lord." For a still better insight into the meaning of the first half of this verse, we subjoin the _paraphrasis_ by _Manger_: "Seek thee a wife in whom thou art to have thy delight, and whom thou art to treat with such love, that, even if she, by her unfaithfulness, violate the sacred rights of matrimony, and thou, for that reason, canst no longer live with her, [Pg 277] she shall still remai
PREV.   NEXT  
|<   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296  
297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   >>   >|  



Top keywords:
friend
 

husband

 

fellow

 

correct

 

delight

 

kindness

 

husbands

 

beloved

 

faithless

 

sacred


signification
 

meaning

 
prostitute
 

complain

 

father

 

Compare

 

called

 

expressiveness

 

Calvin

 

account


Manger

 
paraphrasis
 

subjoin

 

insight

 
unfaithfulness
 

violate

 

longer

 
rights
 

matrimony

 

reason


kindly

 

perform

 

duties

 

sufficient

 

severity

 

treated

 

compare

 

opposition

 

infinite

 
expressed

people

 
excusable
 
heinous
 

ingratitude

 

Pharisees

 

understanding

 

opposite

 

intercourse

 

miseseis

 

echthronsou