FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295  
296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   >>   >|  
econd half of the verse under consideration: "As the Lord loveth," etc. Here the love of the Lord to Israel in its widest extent is spoken of. Every limitation of it to a single manifestation--be it a [Pg 275] renewal of love after the apostasy, or the corrective discipline inflicted from love--is quite arbitrary; and the more so, because, by the addition, "And they turned," etc., the love of God is represented as running parallel with the apostasy of the people. The same result is obtained from a consideration of the first half. For what entitles us to explain "love" by "love again," or even by "_restitue amoris signa_" as is done by those who hold the opinion, already refuted, that the woman is _Gomer_? The word "love" corresponds exactly with "as the Lord loveth." If the latter must be understood of the love of the Lord in its whole extent,--if it does not designate merely the manifestation of love, but love itself,--how can a more limited view be taken of the former "love?" How could we explain, as is done by those who defend the reference to a new marriage, the words, "Beloved of her friend, and an adulteress," as referring to a former marriage of the wife, and as tantamount to--who was beloved by her former husband, and yet committed adultery? In that case, there would be the greatest dissimilarity betwixt the type and the antitype. Who, in that case, is to be the type of the Lord? Is it to be the former husband, or the prophet? If the figure is at all to correspond with the reality,--the first member with the second, the [Hebrew: re] can be none other than the prophet himself.--Let us now proceed to particulars, [Hebrew: ahb], "love," is stronger than [Hebrew: qH], "take," in chap. i. 2. There, marriage only was spoken of; here, marriage from love and in love. This is still more emphatically pointed out by the subsequent words [Hebrew: ahbt re], and contrasted with the conduct of the wife, which is indicated by [Hebrew: mnapt], so that the sense is this: "In love take a wife who, although she is beloved by thee, her friend, commits adultery, and with whom--I tell it to thee beforehand--thou wilt live in a constant antagonism of love, and of ingratitude, the grossest violation of love." The word "_love_" has a reference to the love preceding and effecting the marriage; the word "_beloved_," to the love uninterruptedly continuing during the marriage, and notwithstanding the continued adultery, unless we should say--a
PREV.   NEXT  
|<   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295  
296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   >>   >|  



Top keywords:
marriage
 

Hebrew

 

adultery

 

beloved

 

reference

 

explain

 

extent

 

spoken

 

husband

 

loveth


consideration
 

manifestation

 
apostasy
 

friend

 

prophet

 

proceed

 

particulars

 

stronger

 

betwixt

 

figure


antitype

 
correspond
 

reality

 

dissimilarity

 
member
 

contrasted

 

antagonism

 
ingratitude
 

grossest

 

violation


constant

 

preceding

 

continued

 

notwithstanding

 

effecting

 

uninterruptedly

 

continuing

 

emphatically

 

pointed

 
subsequent

greatest

 
commits
 
conduct
 

represented

 

running

 

turned

 

addition

 

parallel

 

people

 

entitles