FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107  
108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   >>   >|  
that could Boccaccio have only heard them from the place where he lay, the praise of such illustrious persons would have raised him from the dead. 11 Margaret here alludes to the French translation of the _Decameron_ made by her secretary, Anthony le Macon, and first issued in Paris in 1545. Messrs. De Lincy and Montaiglon accordingly think that the prologue of the _Heptameron_ was written subsequently to that date; but M. Dillaye states that Le Macon's translation was circulated at Court in manuscript long before it was printed. This contention is in some measure borne out by Le Macon's dedication to Margaret, of which the more interesting passages are given in the Appendix to this volume (A).--ED. 12 The Dauphin here mentioned is Francis I.'s second son, who subsequently reigned as Henry II. He became Dauphin by the death of his elder brother on August 10, 1536. The Dauphiness is Catherine de' Medici, the wife of Henry, whom he married in 1533; whilst Madame Margaret, according to M. de Montaiglon, is the Queen of Navarre herself, she being usually called by that name at her brother's Court. M. Dillaye, who is of a different opinion, maintains that the Queen would not write so eulogistically of herself, and that she evidently refers to her brother's daughter, Margaret de Berry, born in 1523, and married to the Duke of Savoy.--Ed. Now I heard not long since that the two ladies I have mentioned, together with several others of the Court, determined to do like Boccaccio, with, however, one exception--they would not write any story that was not a true one. And the said ladies, and Monseigneur the Dauphin with them, undertook to tell ten stories each, and to assemble in all ten persons, from among those whom they thought the most capable of relating something. Such as had studied and were people of letters were excepted, for Monseigneur the Dauphin would not allow of their art being brought in, fearing lest the flowers of rhetoric should in some wise prove injurious to the truth of the tales. But the weighty affairs in which the King had engaged, the peace between him and the King of England, the bringing to bed of the Dauphiness,(13) and many other matters of a nature to engross the whole Court, caused the enterprise to be entirely forgotten. 13 The confinement mentioned here is that of Catherine de
PREV.   NEXT  
|<   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107  
108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   >>   >|  



Top keywords:

Dauphin

 

Margaret

 
mentioned
 

brother

 

Dillaye

 

married

 

Monseigneur

 

ladies

 

Dauphiness

 
Catherine

persons

 
translation
 
Montaiglon
 
Boccaccio
 
subsequently
 

stories

 

undertook

 

assemble

 

relating

 

capable


thought

 

determined

 

exception

 

praise

 

bringing

 

England

 

affairs

 

engaged

 
matters
 

forgotten


confinement

 

enterprise

 

caused

 

nature

 
engross
 
weighty
 

brought

 
excepted
 
people
 

letters


fearing
 
injurious
 

flowers

 

rhetoric

 

studied

 

daughter

 

Appendix

 

volume

 

interesting

 

passages