FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200  
201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   >>   >|  
Life eternal, From earth unto the sky, Our Christ hath brought us over, With hymns of victory. Another very famous translation from the Greek by Neale is the hymn: Art thou weary, art thou languid, Art thou sore distressed? "Come to me," saith One, "and, coming, Be at rest." This hymn is often regarded as an original by Neale, but the author was St. Stephen the Sabaite, a monk who received his name from the monastery in which he spent his life, that of St. Sabas, near Bethlehem, overlooking the Dead Sea. St. Stephen, who was born in 725 A.D., had been placed in the monastery at the age of ten years by his uncle. He lived there more than half a century until his death in 794 A.D. Neale was equally successful in the translation of ancient Latin hymns. Perhaps the most notable is his rendering of Bernard of Cluny's immortal hymn: Jerusalem, the golden, With milk and honey blest! Beneath thy contemplation Sink heart and voice oppressed: I know not, O I know not, What blissful joys are there, What radiancy of glory, What light beyond compare! So facile was Neale in the art of writing either English or Latin verse, that he often astounded his friends. It is said that on one occasion John Keble, author of "The Christian Year," was visiting him. Absenting himself from the room for a few minutes, Neale returned shortly and exclaimed: "I thought, Keble, that all your poems in 'The Christian Year' were original; but one of them, at least, seems to be a translation." Thereupon he handed Keble, to the latter's amazement, a very fine Latin rendering of one of Keble's own poems. He had made the translation during his absence from the room. But Neale did not confine himself to translations. He also wrote a large number of splendid original hymns. He was fond of writing hymns for holy days and festivals of the church year. The hymn printed in connection with this sketch is for Advent. "Oh Thou, who by a star didst guide," for Epiphany, and "Blessed Saviour, who hast taught me," for confirmation, are among his other original hymns. Because of his "high church" tendencies, accentuated no doubt by the influence of the "Oxford Movement," Neale incurred the suspicion of some that he leaned toward the Church of Rome. However, there is nothing of Roman error to be found in his hymns. The evangelical note rings pure and clear, and for this reaso
PREV.   NEXT  
|<   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200  
201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   >>   >|  



Top keywords:

translation

 

original

 
author
 

Christian

 

Stephen

 
rendering
 

writing

 

church

 

monastery

 

translations


confine

 

absence

 
amazement
 

minutes

 
returned
 
shortly
 
Absenting
 

occasion

 

visiting

 

exclaimed


thought

 

Thereupon

 
handed
 

suspicion

 

incurred

 

leaned

 
Movement
 

Oxford

 

accentuated

 

tendencies


influence

 

Church

 

evangelical

 

However

 

Because

 

connection

 

printed

 
sketch
 

Advent

 

festivals


splendid

 

taught

 
confirmation
 
Saviour
 

Blessed

 

Epiphany

 

number

 
oppressed
 

received

 

Sabaite