FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59  
60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   >>  
li domus. 6. 357-358. signiferi super aetheris aestas. 6. 481. caeli lucida templa. 1. 1014. altaque caeli densebant procul a terris fulgentia templa. 5. 490-491. 4. _The Sun._ sol lumine conserit arva. 2. 210-211. rosea sol alte lampade lucens. 5. 610. aeternum lampada mundi. 5. 402. III. CATULLUS. 84-54 B.C. Odi et amo. _Carmen_ 85. 1. Si tamen e nobis aliquid nisi nomen et umbra restat, in Elysia valle Tibullus erit: obvius huic venias, hedera iuvenalia cinctus tempora, cum Calvo, docte Catulle, tuo. Ovid, _Amores_, 3. 9. 59-62. Tenderest of Roman poets... Sweet Catullus. Tennyson, '_Frater, Aae atque Vale._' Catullus is the greatest lyric poet of Roman literature. With the exception of c. 61, it is in his shorter poems that Catullus achieves his greatest success. The poet does not handle dactylic measures quite easily; on the other hand, he is masterly in the lighter lyrical forms. The harmony of substance and form, the refinement and transparent clearness of the thoughts, are incomparable, as are the grace, strength, and warmth of feeling in the shorter pieces. Teuffel, Schwabe, and Warr, _History of Roman Literature_, vol. 1, p. 391 ff. Catullus, born at Verona in Cisalpine Gaul, came early to Rome, where most of his short life was spent. He has left us about 116 poems, most of them brief, but a few of considerable length. The ultimate preservation of these depended upon the fortunate rediscovery at Verona of a single copy. Several of them imitate the learned and artificial style of the Alexandrine school of Greek poetry. It is on this account that Ovid applies to him the epithet doctus. For Reference: Sellar, _Roman Poets of the Republic_, chapter 15; Robinson Ellis, _A Commentary on Catullus_ (2d edition, Oxford, 1889); Merrill, _Catullus_ (Boston, 1893); Ellis, _Translation of Catullus_ (London, 1871). Metres: Phalaecian, A. & G. 623, 624, 625. 11: _Selections_ 1, 3, 4, 5. Choliambic, A. & G. 618, a, b, c: _Selection_ 6. Elegiac, B. 369, 1, 2; A. &. G. 616: _Selections_ 2, 7-9. _1._ 2. oppositast: equals opposita est. The joke turns on the double meaning of opponere, to expose and to mortgage. We may render the passage as,--My little farm is not exposed to the drafts of the south wind...but to a draft for, etc. 3. Apeliotae: a Greek word for east wind, meaning from the sun, i.e. from the region where the sun rises.
PREV.   NEXT  
|<   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59  
60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   >>  



Top keywords:

Catullus

 

Verona

 
Selections
 

greatest

 

shorter

 

templa

 

meaning

 
fortunate
 

rediscovery

 

single


depended

 

length

 

considerable

 
ultimate
 
preservation
 

Several

 

artificial

 
drafts
 

Alexandrine

 

school


opposita
 

imitate

 
learned
 

Elegiac

 

oppositast

 

region

 

Cisalpine

 

Apeliotae

 

exposed

 
Boston

Merrill

 

Translation

 

London

 
Oxford
 

opponere

 
Commentary
 
edition
 

Choliambic

 

Metres

 
Phalaecian

double

 
expose
 
Robinson
 

applies

 

account

 

passage

 

epithet

 
poetry
 
equals
 

doctus