FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59  
60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   >>  
li domus. 6. 357-358. signiferi super aetheris aestas. 6. 481. caeli lucida templa. 1. 1014. altaque caeli densebant procul a terris fulgentia templa. 5. 490-491. 4. _The Sun._ sol lumine conserit arva. 2. 210-211. rosea sol alte lampade lucens. 5. 610. aeternum lampada mundi. 5. 402. III. CATULLUS. 84-54 B.C. Odi et amo. _Carmen_ 85. 1. Si tamen e nobis aliquid nisi nomen et umbra restat, in Elysia valle Tibullus erit: obvius huic venias, hedera iuvenalia cinctus tempora, cum Calvo, docte Catulle, tuo. Ovid, _Amores_, 3. 9. 59-62. Tenderest of Roman poets... Sweet Catullus. Tennyson, '_Frater, Aae atque Vale._' Catullus is the greatest lyric poet of Roman literature. With the exception of c. 61, it is in his shorter poems that Catullus achieves his greatest success. The poet does not handle dactylic measures quite easily; on the other hand, he is masterly in the lighter lyrical forms. The harmony of substance and form, the refinement and transparent clearness of the thoughts, are incomparable, as are the grace, strength, and warmth of feeling in the shorter pieces. Teuffel, Schwabe, and Warr, _History of Roman Literature_, vol. 1, p. 391 ff. Catullus, born at Verona in Cisalpine Gaul, came early to Rome, where most of his short life was spent. He has left us about 116 poems, most of them brief, but a few of considerable length. The ultimate preservation of these depended upon the fortunate rediscovery at Verona of a single copy. Several of them imitate the learned and artificial style of the Alexandrine school of Greek poetry. It is on this account that Ovid applies to him the epithet doctus. For Reference: Sellar, _Roman Poets of the Republic_, chapter 15; Robinson Ellis, _A Commentary on Catullus_ (2d edition, Oxford, 1889); Merrill, _Catullus_ (Boston, 1893); Ellis, _Translation of Catullus_ (London, 1871). Metres: Phalaecian, A. & G. 623, 624, 625. 11: _Selections_ 1, 3, 4, 5. Choliambic, A. & G. 618, a, b, c: _Selection_ 6. Elegiac, B. 369, 1, 2; A. &. G. 616: _Selections_ 2, 7-9. _1._ 2. oppositast: equals opposita est. The joke turns on the double meaning of opponere, to expose and to mortgage. We may render the passage as,--My little farm is not exposed to the drafts of the south wind...but to a draft for, etc. 3. Apeliotae: a Greek word for east wind, meaning from the sun, i.e. from the region where the sun rises.
PREV.   NEXT  
|<   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59  
60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   >>  



Top keywords:

Catullus

 

Verona

 

Selections

 

greatest

 
shorter
 

templa

 

meaning

 
fortunate
 

rediscovery

 
single

depended

 

length

 
considerable
 

ultimate

 

preservation

 
Several
 

artificial

 
drafts
 

Alexandrine

 

school


opposita

 

imitate

 

learned

 
Elegiac
 

oppositast

 

region

 

Cisalpine

 

Apeliotae

 

exposed

 

Boston


Merrill

 

Translation

 

London

 

Oxford

 

opponere

 

Commentary

 
edition
 
Choliambic
 
Metres
 

Phalaecian


double
 

expose

 

Robinson

 

applies

 

account

 

passage

 

epithet

 

poetry

 

equals

 

doctus