|
nd
observations are merely experimental. In another place I hope to
reproduce the stories in the original, by phonetic methods. I have
here given English versions of some of the stories recorded, as
translated for me by the narrator, or by Mrs. Brown, and added some
explanations which may be of assistance to a person listening when
songs or stories are being rendered on the phonograph.
The majority of the remnants of the Passamaquoddy tribe are found in
three settlements in the State of Maine,--one at Pleasant Point, near
Eastport; another at Peter Dana's Point, near Princeton; and a third
at a small settlement called The Camps, on the border of the city of
Calais.
The manners and customs of this people are fast dying out. The old
pointed caps, ornamented with beads, and the silver disks, which they
once wore, are now rarely seen except in collections of curiosities.
The old games, dances, and songs are fast becoming extinct, and the
Passamaquoddy has lost almost everything which characterized his
fathers.
There still remain among the Passamaquoddies certain nicknames borne
by persons of the tribe. These nicknames are sometimes the names of
animals, and in older times were more numerous than at present.
Possibly these names are the survivals of the gentile or clan name
once universal among them as among other Indian tribes.
I spent several days at Calais, while collecting traditions with the
phonograph, and also visited Pleasant Point, where I made the
acquaintance of some of the most prominent Indians, including the
governor. Most of them speak English very well, and are ready to grant
their assistance in preserving their old stories and customs. The
younger members of the tribe are able to read and write, and are
acquainted with the ordinary branches of knowledge as taught in our
common schools. I should judge from my own observations that the
language is rapidly dying out. The white women who have married into
the tribe have generally acquired the language more or less perfectly.
In their intercourse with each other, Indians make use of their own
language.
In taking these records with the phonograph I had an interesting
experience. The first time I met Noel Josephs, I greeted him after the
Zuni fashion. I raised my hand to his mouth, and inhaled from it. He
followed in identically the same manner in which a Zuni Indian would
respond. I asked him what it meant. He said that it was a way of
showing friends
|