xed delight" is on a
slip pasted over the middle of the page. Some of the obscured text is
visible in the margin, heavily scored out. Also in the margin is
"Canto IV Vers Ult," referring to the quotation from Dante's
_Paradiso_. This quotation, with the preceding passage beginning "in
whose eyes," appears in _Mathilda_ only.
[37] The reference to Diana, with the father's rationalization of his
love for Mathilda, is in _S-R fr_ but not in _F of F--A_.
[38] In _F of F--A_ this is followed by a series of other gloomy
concessive clauses which have been scored out to the advantage of the
text.
[39] This paragraph has been greatly improved by the omission of
elaborate over-statement; e.g., "to pray for mercy & respite from my
fear" (_F of F--A_) becomes merely "to pray."
[40] This paragraph about the Steward is added in _Mathilda_. In _F of
F--A_ he is called a servant and his name is Harry. See note 29.
[41] This sentence, not in _F of F--A_, recalls Mathilda's dream.
[42] This passage is somewhat more dramatic than that in _F of F--A_,
putting what is there merely a descriptive statement into quotation
marks.
[43] A stalactite grotto on the island of Antiparos in the Aegean Sea.
[44] A good description of Mary's own behavior in England after
Shelley's death, of the surface placidity which concealed stormy
emotion. See Nitchie, _Mary Shelley_, pp. 8-10.
[45] _Job_, 17: 15-16, slightly misquoted.
[46] Not in _F of F--A_. The quotation should read:
Fam. Whisper it, sister! so and so! In a dark hint, soft and slow.
[47] The mother of Prince Arthur in Shakespeare's _King John_. In the
MS the words "the little Arthur" are written in pencil above the name
of Constance.
[48] In _F of F--A_ this account of her plans is addressed to Diotima,
and Mathilda's excuse for not detailing them is that they are too
trivial to interest spirits no longer on earth; this is the only
intrusion of the framework into Mathilda's narrative in _The Fields of
Fancy_. Mathilda's refusal to recount her stratagems, though the
omission is a welcome one to the reader, may represent the flagging of
Mary's invention. Similarly in _Frankenstein_ she offers excuses for
not explaining how the Monster was brought to life. The entire
passage, "Alas! I even now ... remain unfinished. I was," is on a slip
of paper pasted on the page.
[49] The comparison to a Hermitess and the wearing of the "fanciful
nunlike dress" are appropriate
|