in, in the interim, as he was upon the conducting
away of Triboulet, in his passing by hearkened a little to the discourse
they were upon; then spoke out, saying, Ho, Panurge, master freeman, take
my Lord Debitis at Calais alongst with you, for he is goud-fallot, a good
fellow. He will not forget those who have been debitors; these are
Lanternes. Thus shall you not lack for both fallot and lanterne. I may
safely with the little skill I have, quoth Pantagruel, prognosticate that
by the way we shall engender no melancholy. I clearly perceive it already.
The only thing that vexeth me is, that I cannot speak the Lanternatory
language. I shall, answered Panurge, speak for you all. I understand it
every whit as well as I do mine own maternal tongue; I have been no less
used to it than to the vulgar French.
Briszmarg dalgotbrick nubstzne zos.
Isquebsz prusq: albok crinqs zacbac.
Mizbe dilbarskz morp nipp stancz bos,
Strombtz, Panurge, walmap quost gruszbac.
Now guess, friend Epistemon, what this is. They are, quoth Epistemon,
names of errant devils, passant devils, and rampant devils. These words of
thine, dear friend of mine, are true, quoth Panurge; yet are they terms
used in the language of the court of the Lanternish people. By the way, as
we go upon our journey, I will make to thee a pretty little dictionary,
which, notwithstanding, shall not last you much longer than a pair of new
shoes. Thou shalt have learned it sooner than thou canst perceive the
dawning of the next subsequent morning. What I have said in the foregoing
tetrastich is thus translated out of the Lanternish tongue into our vulgar
dialect:
All miseries attended me, whilst I
A lover was, and had no good thereby.
Of better luck the married people tell;
Panurge is one of those, and knows it well.
There is little more, then, quoth Pantagruel, to be done, but that we
understand what the will of the king my father will be therein, and
purchase his consent.
Chapter 3.XLVIII.
How Gargantua showeth that the children ought not to marry without the
special knowledge and advice of their fathers and mothers.
No sooner had Pantagruel entered in at the door of the great hall of the
castle, than that he encountered full butt with the good honest Gargantua
coming forth from the council board, unto whom he made a succinct and
summary narrative of what had passed and occurred, worthy of his
observation, in his travels abroad,
|