FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64  
65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   >>   >|  
"The tongue in general is so much refined since then, that many of his words, and more of his phrases, are scarce intelligible. And of those which we understand, some are ungrammatical, others coarse; and his whole style is so pestered with figurative expressions, that it is as affected as it is obscure. It is true that, in his latter plays, he had worn off somewhat of the rust; but the tragedy which I have undertaken to correct was in all probability one of his first endeavours on the stage.... So lamely is it left to us, that it is not divided into acts. For the play itself, the author seems to have begun it with some fire. The characters of Pandarus and Thersites are promising enough; but, as if he grew weary of his task, after an entrance or two, he lets them fall; and the latter part of the tragedy is nothing but a confusion of drums and trumpets, excursions, and alarms. The persons who give name to the tragedy are left alive. Cressida is false, and is not punished. Yet, after all, because the play was Shakspeare's, and that there appeared in some places of it the admirable genius of the author, I undertook to remove that heap of rubbish, under which many excellent thoughts lay wholly buried. Accordingly, I have remodelled the plot, threw out many unnecessary persons, improved those which were begun and left unfinished, as Hector, Troilus, Pandarus, and Thersites, and added that of Andromache. After that, I made, with no small trouble, an order and connexion of all the scenes, removing them from the place where they were inartificially set; and though it was impossible to keep them all unbroken, because the scene must be sometimes in the city and sometimes in the court, yet I have so ordered them, that there is a coherence of them with one another, and a dependence on the main design: no leaping from Troy to the Grecian tents, and thence back again, in the same act, but a due proportion of time allowed for every motion. I need not say that I have refined the language, which before was obsolete; but I am willing to acknowledge, that as I have often drawn his English nearer to our times, so I have sometimes conformed my own to his; and consequently, the language is not altogether so pure as it is significant." John Dryden and Samuel Johnson resemble
PREV.   NEXT  
|<   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64  
65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   >>   >|  



Top keywords:

tragedy

 
persons
 

author

 
Pandarus
 

Thersites

 

refined

 
language
 

removing

 

connexion

 

scenes


Dryden

 
significant
 

unbroken

 

altogether

 

impossible

 

inartificially

 

unnecessary

 
improved
 

resemble

 

buried


Accordingly

 

remodelled

 

unfinished

 

Hector

 

Samuel

 
Andromache
 
Troilus
 

Johnson

 
trouble
 

acknowledge


wholly
 

proportion

 

allowed

 

motion

 
obsolete
 

ordered

 

coherence

 

conformed

 
dependence
 

nearer


Grecian

 
English
 

leaping

 

design

 

undertaken

 
obscure
 

correct

 
probability
 

divided

 

lamely