FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   >>  
NOTES [1] Ni. 13981, published by Dr. Poebel in PBS. V, No. 2. [2] The local Bel of Erech and a bye-form of Enlil, the earth god. Here he is the consort of the mother goddess Ninsun. [3] Tammuz is probably a real personage, although _Dumu-zi_, his original name, is certainly later than the title _Ab-u_, probably the oldest epithet of this deity, see _Tammuz and Ishtar_, p. 8. _Dumu-zi_ I take to have been originally the name of a prehistoric ruler of Erech, identified with the primitive deity Abu. [4] See _ibid._, page 40. [5] Also Meissner's early Babylonian duplicate of Book X has invariably the same writing, see Dhorme, _Choix de Textes Religieux_, 298-303. [6] Sign whose gunufied form is read _aga_. [7] The standard text of the Assyrian version is by Professor Paul Haupt, _Das Babylonische Nimrodepos_, Leipzig, 1884. [8] The name of the mother of Gilgamish has been erroneously read _ri-mat ilat_Nin-lil, or _Rimat-Belit_, see Dhorme 202, 37; 204, 30, etc. But Dr. Poebel, who also copied this text, has shown that _Nin-lil_ is an erroneous reading for _Nin-sun_. For _Ninsun_ as mother of Gilgamish see SBP. 153 n. 19 and R.A., IX 113 III 2. _Ri-mat ilat_Nin-sun should be rendered "The wild cow Ninsun." [9] The fragments which have been assigned to Book II in the British Museum collections by Haupt, Jensen, Dhorme and others belong to later tablets, probably III or IV. [10] Rm. 289, latter part of Col. II (part of the Assyrian version) published in HAUPT, _ibid._, 81-4 preserves a defective text of this part of the epic. This tablet has been erroneously assigned to Book IV, but it appears to be Book III. [11] K. 2589 and duplicate (unnumbered) in Haupt, _ibid._, 16-19. [12] See also Ward, No. 199. [13] Here this late text includes both variants _pasaru_ and _zakaru_. The earlier texts have only the one or the other. [14] For _kakabe_; _b_ becomes _u_ and then is reduced to the breathing. [15] The variants have _kima kisri_; _ki-[ma]?-rum_ is a possible reading. The standard Assyrian texts regard Enkidu as the subject. [16] Var. _da-an_ [17] _SAM-KAK_ = _ilu_, net. The variant has _ultaprid ki-is-su-su_, "he shook his murderous weapon." For _kissu_ see ZA. 9,220,4 = CT. 12,14b 36, _gis-kud_ = _ki-is-su_. [18] Var. _nussu_ for _nus-su_ = _nussa-su_. The previous translations of this passage are erroneous. [19] This is to my knowledge the first occurence of the infiniti
PREV.   NEXT  
|<   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   >>  



Top keywords:

mother

 

Dhorme

 
Ninsun
 

Assyrian

 

erroneously

 

standard

 

version

 
erroneous
 

assigned

 

variants


Gilgamish

 

duplicate

 

reading

 
published
 
Tammuz
 

Poebel

 

preserves

 
defective
 

tablets

 

includes


Jensen
 

belong

 
collections
 

appears

 

Museum

 

tablet

 

unnumbered

 

ultaprid

 

variant

 
murderous

weapon

 

knowledge

 

occurence

 
infiniti
 

passage

 
previous
 
translations
 

kakabe

 

reduced

 
zakaru

pasaru

 
earlier
 
breathing
 

subject

 

Enkidu

 

regard

 

British

 
prehistoric
 
identified
 

originally