ins
of their property. But he not only received, but exacted contributions
on account of the loss, until he had exhausted the means both of the
provinces and private persons.
XXXIX. To these terrible and shameful calamities brought upon the people
by their prince, were added some proceeding from misfortune. Such were a
pestilence, by which, within the space of one autumn, there died no less
than thirty thousand persons, as appeared from the registers in the
temple of Libitina; a great disaster in Britain [615], where two of the
principal towns belonging to the Romans were plundered; and a (369)
dreadful havoc made both amongst our troops and allies; a shameful
discomfiture of the army of the East; where, in Armenia, the legions were
obliged to pass under the yoke, and it was with great difficulty that
Syria was retained. Amidst all these disasters, it was strange, and,
indeed, particularly remarkable, that he bore nothing more patiently than
the scurrilous language and railing abuse which was in every one's mouth;
treating no class of persons with more gentleness, than those who
assailed him with invective and lampoons. Many things of that kind were
posted up about the city, or otherwise published, both in Greek and
Latin: such as these,
Neron, Orestaes, Alkmaion, maetroktonai.
Neonymphon [616] Neron, idian maeter apekteinen.
Orestes and Alcaeon--Nero too,
The lustful Nero, worst of all the crew,
Fresh from his bridal--their own mothers slew.
Quis neget Aeneae magna de stirpe Neronem?
Sustulit hic matrem: sustulit [617] ille patrem.
Sprung from Aeneas, pious, wise and great,
Who says that Nero is degenerate?
Safe through the flames, one bore his sire; the other,
To save himself, took off his loving mother.
Dum tendit citharam noster, dum cornua Parthus,
Noster erit Paean, ille Ekataebeletaes.
His lyre to harmony our Nero strings;
His arrows o'er the plain the Parthian wings:
Ours call the tuneful Paean,--famed in war,
The other Phoebus name, the god who shoots afar. [618]
Roma domus fiet: Vejos migrate, Quirites,
Si non et Vejos occupat ista domus.
All Rome will be one house: to Veii fly,
Should it not stretch to Veii, by and by. [619]
(370) But he neither made any inquiry after the authors, nor when
information was laid before the senate against some of them, would he
allow
|