FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25  
26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   >>   >|  
The Project Gutenberg EBook of John Bull, Junior, by Max O'Rell This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org Title: John Bull, Junior or French as She is Traduced Author: Max O'Rell Release Date: August 28, 2010 [EBook #33564] Language: English Character set encoding: ASCII *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK JOHN BULL, JUNIOR *** Produced by Chris Curnow and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive) John Bull, Junior MAX O'RELL John Bull, Junior OR FRENCH AS SHE IS TRADUCED BY THE AUTHOR OF "JOHN BULL AND HIS ISLAND," ETC. WITH A PREFACE BY GEORGE C. EGGLESTON CASSELL & COMPANY, LIMITED 104 & 106 FOURTH AVENUE, NEW YORK COPYRIGHT, 1888, By O. M. DUNHAM. _All rights reserved._ PREFACE. It must be that a too free association with American men of letters has moved the author of this book to add to his fine Gallic wit a touch of that preposterousness which is supposed to be characteristic of American humor. For proof of this, I cite the fact that he has asked me to introduce him upon this occasion. Surely there could be no more grotesque idea than that any word of mine can serve to make Max O'Rell better known than he is to the great company of American readers. Have not the pirate publishers already introduced him to all Americans who care for literature? Have not their translators done their best, not only to bring his writings to the attention of readers, but also to add to the sparkle and vivacity of his books by translating into them many things not to be found in the French originals? These generous folk, who have thus liberally supplemented his wit with flashes of their own stupidity, have treated his text after the manner of a celebrated Kentuckian of whom it was written that his love of truth was so great that he gave his entire time and attention to the task of ornamenting and adding to it. But with all their eagerness to render interested service to a distinguished man of letters who was not then here to look after his own affairs, the pirates missed this, the best of his books; and finding that no s
PREV.   NEXT  
|<   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25  
26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   >>   >|  



Top keywords:
Junior
 

American

 

French

 
Gutenberg
 

PREFACE

 

readers

 
letters
 

Project

 

attention

 
pirate

introduced

 

publishers

 

Americans

 
company
 
grotesque
 

literature

 

characteristic

 

introduce

 
supposed
 

occasion


Surely

 

entire

 

ornamenting

 

adding

 

Kentuckian

 

written

 

eagerness

 

render

 

pirates

 

affairs


missed

 

finding

 
service
 

interested

 

distinguished

 
celebrated
 

manner

 

translating

 

vivacity

 

sparkle


writings

 

things

 
preposterousness
 

flashes

 

supplemented

 
stupidity
 

treated

 
liberally
 
originals
 
generous