FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   >>  
have lost his head. But find one, if you can." The joy of Tajima no Kami was completed by the return of his third son Matajuro[u], restored to normal health. Later this Matajuro[u] became the famous Hida no Kami and successor to his father as the Sho[u]gun's fencing master. Of these three men--more anon.[56] FOOTNOTES: [1] _Kwaidan_ means "Wonder Tale." The word is of general meaning, requiring limitation for the specific case. [2] The _go-kenin_, for the most part; although some _hatamoto_, whose incomes ran as low as 300 _koku_ could be classed with them. In English--cf. T.H. Gubbins--Trans. Asiatic Soc. of Japan, xv. [3] The hard palatable pickled yellow _daikon_ (radish). _Nukamisozuke_ is a way station in its production by pickling in salt and bran. _Nukamisozuke_ is better described than smelt. [4] Sanzu no Kawa--the river crossed by the dead; the Buddhist "Styx." Shide no Yama--the mountain to be crossed on the way to Hell, or to the judgment hall of its great king--Emma Dai-o[u] (Yama). All deserve, and get, some punishment in this nether world. [5] Near Meguro: scores of quaint figures, seated in tiers and meditation. [6] A famous Chinese book on military tactics. Prince Yoshitsune, hero of the Gempei wars, served arduously for a glimpse of it. Cf.: Life of Benkei, vol. i, pp. 311 reg. Densuke refers to the three (_san_) stages of rice cooking. [7] Geishu[u]-Aki province. For six months the _daimyo[u]_ left Edo to govern their fief in person. Their wives and families remained in Edo. The penalties at the barriers (Hakone, for instance) were severe if the wife tried to get away (escape) from Edo. [8] The Japanese personal pronoun is used--in the first person only to obviate ambiguity in the sentence. Women use it more frequently than men. In the second person it is used to express emphasis, great familiarity, impertinence, or rebuke. The last two uses are frequent. Ordinarily the honorifics and the construction of the sentence take the place of these pronouns. Such at least seems to be the usage of the _ko[u]dan_ writers, and in the present book the example has been followed, as far as possible. In a few instances the use of a pronoun will relieve the strain of a lengthy sentence or involved circumlocution in the western tongue. At times the closer style can be abandoned--as in the direct narration of the Tale of the Baryufu Kwannon. So also with the translations of the _gidayu_ and the _ko[u
PREV.   NEXT  
|<   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   >>  



Top keywords:
person
 

sentence

 

pronoun

 

crossed

 
Nukamisozuke
 

famous

 
Matajuro
 

remained

 
penalties
 
Benkei

barriers

 

Hakone

 

glimpse

 

served

 

Gempei

 
severe
 
families
 

instance

 

arduously

 
stages

months

 

escape

 

province

 

cooking

 

refers

 

daimyo

 

Geishu

 

govern

 
Densuke
 
instances

relieve

 
strain
 

involved

 

lengthy

 

present

 

circumlocution

 

western

 
Kwannon
 

Baryufu

 
gidayu

translations

 

narration

 

direct

 
tongue
 
closer
 

abandoned

 

writers

 

Yoshitsune

 

frequently

 

express