FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131  
132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   >>  
ubious one, in my opinion. The nightingale's voice is very sweet, no doubt, but it is no better than a flute. A bird cannot pronounce words and sing at the same time. The human voice alone can do that--can alone combine poetry and music, uniting the advantage of both in one effect. On the other hand, have you ever heard anyone compare the voices of Lehmann, Materna, Sucher, or Malten to a bird's voice? Of course not; and the reason is obvious. The point of view is different. Although Lilli Lehmann's voice is almost as mellow in timbre as Patti's, and much richer and warmer, we never think of it as a bird-like or vague instrumental tone, but as a medium for the expression of definite dramatic emotion. And herein lies the chief difference between the Italian and the German schools. _An Italian adores singing for its own sake, a German as a means of definite emotional expression._ Now, whether we look at nations or at individuals, we always find that simple beauty of tone and agility of execution in artistic singing are appreciated sooner than emotional expression and dramatic characterization. Hence it is that the Italian school came before the German school. Even in Germany, a few generations ago, the Italian school was so predominant that German composers of the first rank--Gluck, Weber, and Beethoven--found it difficult to assert their influence against it. In Vienna, during the season of 1823, the Rossini furore was so great that none but Rossini's operas were sung; and in Germany almost everyone of the three dozen big and little potentates supported his own Italian operatic company. To-day you look in vain through Germany or Austria for a single Italian company. The few Italian operas that have remained on the repertory are sung in German translations by German singers, and all of these operas together hardly have as many performances in a year as a single one of Wagner's. Here is a revolution in taste which may well excite our astonishment, and arouse our curiosity as to how it was brought about. It was brought about by the courage and perseverance of a few composers who, instead of stooping down to the crude taste of the _fioriture_-loving public, elevated that taste until it was able to appreciate the poetic and dramatic side of music; and it was brought about with the assistance of German singers, notwithstanding the great disadvantages, climatic and linguistic, under which these labor in comparison with I
PREV.   NEXT  
|<   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131  
132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   >>  



Top keywords:
German
 

Italian

 

school

 
brought
 

expression

 

operas

 

Germany

 

dramatic

 

emotional

 

singing


Lehmann

 
definite
 

single

 
company
 
singers
 

Rossini

 

composers

 

supported

 

operatic

 

potentates


furore

 

influence

 

assert

 

difficult

 

Beethoven

 
Vienna
 

season

 

public

 

elevated

 

loving


fioriture

 

stooping

 
poetic
 

comparison

 

linguistic

 

climatic

 

assistance

 

notwithstanding

 

disadvantages

 

perseverance


performances
 
remained
 

repertory

 

translations

 

Wagner

 
curiosity
 

courage

 
arouse
 
astonishment
 

revolution