FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81  
82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   >>   >|  
the gladiators, in a silly contest which I neither understand nor have ever interfered with, having kept clear of all their literary parties, both here and at Milan, and elsewhere.--I came into Italy to feel the climate and be quiet, if possible. Mossi's translation I would have prevented, if I had known it, or could have done so; and I trust that I shall yet be in time to stop this new gentleman, of whom I heard yesterday for the first time. He will only hurt himself, and do no good to his party, for in _party_ the whole thing originates. Our modes of thinking and writing are so unutterably different, that I can conceive no greater absurdity than attempting to make any approach between the English and Italian poetry of the present day. I like the people very much, and their literature very much, but I am not the least ambitious of being the subject of their discussions literary and personal (which appear to be pretty much the same thing, as is the case in most countries); and if you can aid me in impeding this publication, you will add to much kindness already received from you by yours Ever and truly, "BYRON. "P.S. How is _the_ son, and mamma? Well, I dare say." [Footnote 16: Having ascertained that the utmost this translator could expect to make by his manuscript was two hundred francs, Lord Byron offered him that sum, if he would desist from publishing. The Italian, however, held out for more; nor could he be brought to terms, till it was intimated to him pretty plainly from Lord Byron that, should the publication be persisted in, he would horsewhip him the very first time they met. Being but little inclined to suffer martyrdom in the cause, the translator accepted the two hundred francs, and delivered up his manuscript, entering at the same time into a written engagement never to translate any other of the noble poet's works. Of the qualifications of this person as a translator of English poetry, some idea may be formed from the difficulty he found himself under respecting the meaning of a line in the Incantation in Manfred,--"And the wisp on the morass,"--which he requested of Mr. Hoppner to expound to him, not having been able to find in the dictionaries to which he had access any other signification of the word "wisp" than "a bundle of straw."] * * * * * LETTER 310. TO MR. RO
PREV.   NEXT  
|<   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81  
82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   >>   >|  



Top keywords:

translator

 

English

 

hundred

 

francs

 

manuscript

 

poetry

 

pretty

 
publication
 

Italian

 

literary


plainly

 

persisted

 

horsewhip

 

inclined

 

delivered

 

entering

 
written
 

accepted

 

intimated

 

suffer


martyrdom

 

understand

 

offered

 

interfered

 

expect

 

contest

 
engagement
 

brought

 

desist

 

publishing


translate

 

expound

 

Hoppner

 

morass

 

requested

 

dictionaries

 

access

 

LETTER

 
signification
 

bundle


gladiators
 
qualifications
 

person

 
utmost
 

meaning

 
Incantation
 

Manfred

 

respecting

 

formed

 

difficulty