"qualilies" changed to "qualities". From author's original
errata. (qualities of courage and energy)
Pg. 20, "philosphy" changed to "philosophy". (But my philosophy soon
took the)
Pg. 20, "come" changed to "some". (a Pullman's car or some other
vehicle)
Pg. 21, closing quote inserted to end at end of paragraph. (a continual
increase of danger".)
Pg. 25, "conseguence" changed to "consequence". (in conseguence, the
presence of)
Pg. 28, "stiffiness" changed to "stiffness". (Besides the stiffness of
my joints)
Pg. 29, "as" changed to "us". (you insult us and call)
Pg. 35, "dutieu" changed to "duties". (all the various duties of)
Pg. 35, "kiching" changed to "kicking". (kicking and batting)
Pg. 35, "belongig" changed to "belonging". (of some land belonging to
two)
Pg. 36, "te" changed to "to". (my desire to become better acquainted)
Pg. 36, "contry" changed to "country". (but in him his country lost)
Pg. 36, "recipt" changed to "receipt". (tight hold of the receipt)
Pg. 38, "indefaticable" changed to "indefatigable". (his indefatigable
energy brings forth)
Pg. 39, duplicated "a" removed. (we threw a well-pounded leaf)
Pg. 39, "wishcd" changed to "wished". From author's original errata.
(if I wished for fortune)
Pg. 47, "af" changed to "of". (in spite of its glass eyes)
Pg. 47, "conseguence" changed to "consequence". (The consequence was
quite)
Pg. 50, "creditors" changed to "debtors". From author's original
errata. (as his debtors could not pay)
Pg. 51, "equal" changed to "equal". (is quite equal to the task)
Pg. 59, Chapter VI summary, "Everlasting twlight" changed to
"Everlasting twilight". From author's original errata.
Pg. 55, "sirene" changed to "sirens". (and its steam sirens?)
Pg. 55, "Telok Ansom". Author's original text retained, although he
probably intended to refer to the town more commonly called "Telok
Anson".
Pg. 55, "Sakay" occurs here and in a few other instances in the text.
Elsewhere it is spelled "Sakai". The original spelling has been
preserved in all instances.
Pg. 60, "incease" changed to "increase". (swarms of insects increase
its agony by making)
Pg. 60, "miriads" changed to "myriads". (these myriads of plants)
Pg. 61, "centures" changed to "centuries". From author's original
errata. (destined to brave centuries)
Footnote 5, "i" changed to "I". (I ate it with relish)
Pg. 71, "Proctectorate" changed to "Protectorate". (remote Eastern
P
|