FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   >>  
ut_. " 139 " 2 -- _read same time_. " 141 " 2 -- _obliged_. " 146 " 16 -- _appetizing_. " 178 " footnote -- _chinneloy_. " 187 " 6 -- _falsehood_. " 193 " 1 -- _But it is_. " 207 " 32 -- _Sakai_. TRANSCRIBER'S NOTES Every effort has been made to preserve the original text, including non-standard spelling and grammar as well as inconsistencies in the transliteration of non-English words (both in spelling and use of diacritics.) Non-standard spelling has been preserved if the word is understandable in context. Changes to the text have only been made in the case of obvious typographical errors and where not making a correction would leave the text confusing or difficult to read. All changes are documented in the notes below. The original text also included an errata page by the author/translator. The changes specified in this errata have been implemented and are also documented in the notes below. Treatment of quotation marks. In the original text, the author/translator used a variant of a European convention in which quoted text began with double quotation marks and ended with double low-9 quotation marks (present in unicode as U+201E). For the convenience of users who may not be able to display unicode, the double low-9 quotation marks have been replaced by regular double quotation marks. In the author/translator's original style of punctuation, full-stops were always placed outside of the closing quotation marks. Where quoted text ended with an exclamation or question mark, these would be placed inside the closing quotation mark and then a terminating full-stop would be added outside the quotation mark as in this example: "_Sacramento_!". This style of punctuation has been preserved. Some blocks of quoted text were enclosed in double angle quotation marks (or guillemets). This style of punctuation has been preserved. Inconsistencies in the hyphenation of words have been preserved. (blowpipe/s, blow-pipe/s; earrings, ear-rings; earthenware, earthen-ware; goodbye, good-bye; hairpins, hair-pins; midnight, mid-night; recalled, re-called; recommenced, re-commenced; reproduced, re-produced; woodcutter's, wood-cutter's) Pg. 12, "meetins" changed to "meeting". (but once a meeting has) Pg. 12, "sould" changed to "should". (why should we consider the fierceness) Pg. 14,
PREV.   NEXT  
|<   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   >>  



Top keywords:

quotation

 

double

 

preserved

 

original

 

punctuation

 

quoted

 

spelling

 

translator

 

author

 
errata

documented

 
closing
 
changed
 

meeting

 
unicode
 

standard

 

terminating

 

replaced

 
regular
 

question


inside

 

fierceness

 

exclamation

 
midnight
 
hairpins
 

meetins

 

produced

 

woodcutter

 

cutter

 

reproduced


commenced

 
recalled
 

called

 

recommenced

 

goodbye

 

enclosed

 

guillemets

 

Inconsistencies

 
blocks
 

Sacramento


display
 
hyphenation
 

earthenware

 

earthen

 

earrings

 

blowpipe

 

effort

 
preserve
 

including

 
TRANSCRIBER