FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49  
50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   >>   >|  
, Dulness, pride, and slavery; Skyey vault of pale-green tender, Cold, and granite, and _ennui_! With a pang, I say adieu t'ye With a pang, though slight--for there Trips the foot of _one_ young beauty, Waves _one_ tress of golden hair. * * * * * In the short and rapid sketch of Pushkin's life and writings which will be found prefixed to this selection, we made particular mention of the strong impression produced upon the Russian public by the appearance of the noble lines addressed to the _Sea_. We beg to subjoin a translation of this short but vigorous poem, which has become classical in the author's country; an honour it certainly deserves, not only from the simple grace and energy of the language, but from the weight, dignity, and verity of the thoughts. The lines were written by the poet on his quitting the shores of the Caspian, where he had so long dwelt in solitude, gathering inspiration from the sublime Nature by which he was surrounded; and the poem cannot but be considered as a worthy outpouring of the feelings which a long communion with that Nature was so capable of communicating to a mind like that of Pushkin. Of the two great men whose recent death was naturally recalled to the poet's recollection by the view of the ocean, the name of one--Napoleon--is specifically mentioned; that of the other is--Byron. Seldom, in the prosecution of his difficult but not ungrateful task, has the translator felt the imperfection of his art, or the arduous nature of its object, more keenly than when attempting to give something like an adequate version of the eleventh and twelfth stanzas of this majestic composition. In order to give some idea of the fidelity of his imitation, we will subjoin the literal English of these eight lines:-- He vanish'd, wept by liberty, Leaving to the world his crown. Roar, swell with storm-weather; He was, O sea, thy bard! Thine image was stamp'd upon him, He was created in thy spirit; Like thee, mighty, deep, and gloomy, Like thee, untameable! TO THE SEA. Farewell, free sky, and thou, O Ocean! For the last time, before my sight Roll thy blue waves in ceaseless motion, And shine with a triumphant light! Like friend's farewell in parting hour, And mournful as his whisper'd word, Thy solemn roar--that voice of power-- Now for the last time I have heard. Bound of my spirit's aspiration! Ho
PREV.   NEXT  
|<   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49  
50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   >>   >|  



Top keywords:

Nature

 

subjoin

 

Pushkin

 

spirit

 

fidelity

 

imitation

 

Leaving

 

vanish

 

literal

 

English


liberty

 

eleventh

 

imperfection

 

arduous

 

nature

 

translator

 

prosecution

 

Seldom

 
difficult
 

ungrateful


object

 
twelfth
 

stanzas

 

majestic

 

composition

 

version

 

adequate

 

keenly

 

attempting

 
farewell

friend
 

parting

 

mournful

 

triumphant

 
ceaseless
 
motion
 
whisper
 

aspiration

 
solemn
 

created


mighty

 

weather

 

gloomy

 

Farewell

 

untameable

 

public

 

appearance

 

addressed

 

Russian

 

produced