FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282  
283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   >>   >|  
that they must be spiritually discerned and experienced. Nearly everything connected with Randall's name presents an historical puzzle to us. His biography, as we have seen, lies hid in obscurity and his books present baffling problems. There are three translations of religious classics which bear his name on the title-page, and which are introduced to the reader in Prefaces written by him, but it is far from certain that he actually made the {256} translations. In 1646 he published a little book called the _Single Eye, or the Vision of God wherein is unfolded the Mystery of the Divine Presence_. Randall says that the book was written by "that learned Doctor Cusanus." It is in fact a translation of the _De visione Dei_ of Nicholas of Cusa, and it is word for word a printed copy of the Cambridge MS. ascribed to John Everard. The other book, published in 1648, is an English edition of _Theologia Germanica_, the translation being made from the Latin of "John Theophilus," that is, Sebastian Castellio. It is called "a Little Golden Manuall briefly discovering the mysteries, sublimity, perfection and simplicity of Christianity in Belief and Practice." Everard, it will be remembered, also translated this "little golden book," but in this case there are very great variations between Randall's printed copy and the Cambridge MS., and they probably did not come from the same hand.[63] The English translation was evidently made some time before the appearance of this edition of 1648, for Randall says in his Introduction that "This little Book was long veiled and obscured (by its unknown tongue) from the eye of the illiterate and inexpert, until some years since, through the desires and industries of some of our own countrymen, lovers of Truth, it was translated and made to speak to thee in thine own dialect and language. But the time of its Nativity being under the late wise and wary Hierarchic who had monopolized and engrossed the discovery of others . . . it walked up and down the city in MSS. at deer rates from hand to hand of some well-wishers to truth, in clandestine and private manner; like Moses in his Arke, or the little {257} Child fled and hid from Herod, never daring to crowd into the Presse, fearing the rude usuage of those then in authority."[64] Both Robert Baillie and Benjamin Bourne had seen the treatise before their respective books against heresy appeared in 1646, and they were deeply stirred against
PREV.   NEXT  
|<   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282  
283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   >>   >|  



Top keywords:
Randall
 

translation

 

published

 

printed

 

edition

 

English

 
translated
 
Everard
 

written

 
Cambridge

called

 

translations

 
Benjamin
 

lovers

 

countrymen

 

respective

 

industries

 

language

 
dialect
 
Nativity

treatise

 

Bourne

 
veiled
 
obscured
 

Introduction

 

stirred

 

deeply

 
appearance
 

appeared

 

unknown


inexpert

 

illiterate

 

heresy

 

tongue

 
desires
 

wishers

 
daring
 

Presse

 
evidently
 

fearing


manner

 

clandestine

 

private

 
Hierarchic
 

Robert

 

authority

 

monopolized

 

walked

 

engrossed

 
discovery