FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113  
114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   >>   >|  
io meo scutum dabit. 4. Ubi Germani antiqui vivebant? In terra quae est proxima Rheno Germani vivebant. 5. Quibuscum[1] Germani bellum gerebant? Cum Romanis, qui eos superare studebant, Germani bellum gerebant. 6. Qui viri castra ponunt? Ii sunt viri quorum armis Germani victi sunt. 7. Quibus telis copiae nostrae eguerunt? Gladiis et telis nostrae copiae eguerunt. 8. A quibus porta sinistra tenebatur? A sociis porta sinistra tenebatur. 9. Quae provinciae a Romanis occupatae sunt? Multae provinciae a Romanis occupatae sunt. 10. Quibus viris dei favebunt? Bonis viris dei favebunt. [Footnote 1: /cum\ is added to the ablative of relative, interrogative, and personal pronouns instead of being placed before them.] [Illustration: GERMANI ANTIQUI] II. 1. What victory will you announce? 2. I will announce to the people the victory which the sailors have won. 3. The men who were pitching camp were eager for battle. 4. Nevertheless they were soon conquered by the troops which Sextus had sent. 5. They could not resist our forces, but fled from that place without delay. _229._ THE FAITHLESS TARPEIA (_Concluded_)[2] Tarpeia, commota ornamentis Sabinorum pulchris, diu resistere non potuit et respondit: "Date mihi[3] ornamenta quae in sinistris bracchis geritis, et celeriter copias vestras in Capitolium ducam." Nec Sabini recusaverunt, sed per duras magnasque castelli portas properaverunt quo[1] Tarpeia duxit et mox intra validos et altos muros stabant. Tum sine mora in[2] Tarpeiam scuta graviter iecerunt; nam scuta quoque in sinistris bracchiis gerebant. Ita perfida puella Tarpeia interfecta est; ita Sabini Capitolium occupaverunt. [Footnote 2: Explain the use of the tenses in this selection.] [Footnote 3: _to me._] [Footnote 1: quo = _whither_, _to the place where_. Here /quo\ is the relative adverb. We have had it used before as the interrogative adverb, _whither?_ _to what place?_] [Footnote 2: _upon_.] LESSON XXXIX THE THIRD DECLENSION : CONSONANT STEMS [Special Vocabulary] /barbarus, -a, -um\, _strange, foreign, barbarous_. As a noun, /barbari:, -o:rum\, m., plur., _savages, barbarians_ /dux, ducis\, m., _leader_ (duke). Cf. the verb /du:co:\ /eques, equitis\, m., _horseman, cavalryman_ (equestrian) iu:dex, iu:dicis, _m., judge_ /lapis, lapidis\, m., _stone_ (lapidary) /mi:les, mi:litis\, m., _soldier_ (militia) /pedes, peditis\, m., _foo
PREV.   NEXT  
|<   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113  
114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   >>   >|  



Top keywords:

Footnote

 

Germani

 

Romanis

 

Tarpeia

 
gerebant
 
occupatae
 

provinciae

 

adverb

 

tenebatur

 

eguerunt


Capitolium

 

interrogative

 

victory

 

favebunt

 

announce

 

relative

 

sinistra

 
vivebant
 

sinistris

 

bellum


Quibus
 
Sabini
 

nostrae

 

copiae

 

Explain

 

occupaverunt

 

interfecta

 
puella
 

recusaverunt

 

selection


tenses

 
magnasque
 

validos

 
graviter
 

stabant

 

Tarpeiam

 
bracchiis
 
perfida
 

castelli

 

portas


iecerunt

 

properaverunt

 

quoque

 

foreign

 

horseman

 

equitis

 
cavalryman
 

equestrian

 
leader
 

militia