FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113  
114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   >>   >|  
io meo scutum dabit. 4. Ubi Germani antiqui vivebant? In terra quae est proxima Rheno Germani vivebant. 5. Quibuscum[1] Germani bellum gerebant? Cum Romanis, qui eos superare studebant, Germani bellum gerebant. 6. Qui viri castra ponunt? Ii sunt viri quorum armis Germani victi sunt. 7. Quibus telis copiae nostrae eguerunt? Gladiis et telis nostrae copiae eguerunt. 8. A quibus porta sinistra tenebatur? A sociis porta sinistra tenebatur. 9. Quae provinciae a Romanis occupatae sunt? Multae provinciae a Romanis occupatae sunt. 10. Quibus viris dei favebunt? Bonis viris dei favebunt. [Footnote 1: /cum\ is added to the ablative of relative, interrogative, and personal pronouns instead of being placed before them.] [Illustration: GERMANI ANTIQUI] II. 1. What victory will you announce? 2. I will announce to the people the victory which the sailors have won. 3. The men who were pitching camp were eager for battle. 4. Nevertheless they were soon conquered by the troops which Sextus had sent. 5. They could not resist our forces, but fled from that place without delay. _229._ THE FAITHLESS TARPEIA (_Concluded_)[2] Tarpeia, commota ornamentis Sabinorum pulchris, diu resistere non potuit et respondit: "Date mihi[3] ornamenta quae in sinistris bracchis geritis, et celeriter copias vestras in Capitolium ducam." Nec Sabini recusaverunt, sed per duras magnasque castelli portas properaverunt quo[1] Tarpeia duxit et mox intra validos et altos muros stabant. Tum sine mora in[2] Tarpeiam scuta graviter iecerunt; nam scuta quoque in sinistris bracchiis gerebant. Ita perfida puella Tarpeia interfecta est; ita Sabini Capitolium occupaverunt. [Footnote 2: Explain the use of the tenses in this selection.] [Footnote 3: _to me._] [Footnote 1: quo = _whither_, _to the place where_. Here /quo\ is the relative adverb. We have had it used before as the interrogative adverb, _whither?_ _to what place?_] [Footnote 2: _upon_.] LESSON XXXIX THE THIRD DECLENSION : CONSONANT STEMS [Special Vocabulary] /barbarus, -a, -um\, _strange, foreign, barbarous_. As a noun, /barbari:, -o:rum\, m., plur., _savages, barbarians_ /dux, ducis\, m., _leader_ (duke). Cf. the verb /du:co:\ /eques, equitis\, m., _horseman, cavalryman_ (equestrian) iu:dex, iu:dicis, _m., judge_ /lapis, lapidis\, m., _stone_ (lapidary) /mi:les, mi:litis\, m., _soldier_ (militia) /pedes, peditis\, m., _foo
PREV.   NEXT  
|<   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113  
114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   >>   >|  



Top keywords:

Footnote

 

Germani

 

Romanis

 
Tarpeia
 
gerebant
 

occupatae

 

provinciae

 

adverb

 
tenebatur
 

eguerunt


Capitolium
 

interrogative

 

victory

 

favebunt

 

announce

 

relative

 

sinistra

 

vivebant

 
sinistris
 

bellum


Quibus

 

Sabini

 

nostrae

 

copiae

 

Explain

 

occupaverunt

 

interfecta

 

puella

 

recusaverunt

 

selection


tenses

 

magnasque

 
validos
 

graviter

 

stabant

 

Tarpeiam

 

bracchiis

 
perfida
 
castelli
 

portas


iecerunt

 
properaverunt
 

quoque

 

foreign

 
horseman
 
equitis
 

cavalryman

 

equestrian

 

leader

 

militia