FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80  
81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   >>   >|  
tury or two ago the greatest wits were known to have pathetically lamented, that the writers, of whose merits I have been speaking, were handed down to us in so mutilated a condition. Now it seems very probable, that, if their works were totally annihilated, it would scarcely call forth a sigh from the refined geniuses of the present age. It is certainly very possible to carry the passion for antiquity to a ridiculous extreme. No man can reasonably deny, that it is by us only that the true system of the universe has been ascertained, and that we have made very valuable improvements upon many of the arts. No man can question that some of our English poets have equalled the ancients in sublimity, and that, to say the least, our neighbours, the French, have emulated the elegance of their composition in a manner, that is very far indeed from contempt. From these concessions however we are by no means authorised to infer their inutility. But I shall be told that in the first revival of letters the study of the ancient languages might indeed be very proper; but since that time we have had so many excellent truncations of every thing they contain, that to waste the time, and exhaust the activity of our youth in the learning of Latin and Greek, is to very little purpose indeed. Translation! what a strange word! To me I confess it appears the most unaccountable invention, that ever entered into the mind of man. To distil the glowing conceptions, and to travesty the beautiful language of the ancients, through the medium of a language estranged to all its peculiarities and all its elegancies. The best thoughts and expressions of an author, those that distinguish one writer from another, are precisely those that are least capable of being translated. And who are the men we are to employ in this promising business? Original genius disdains the unmeaning drudgery. A mind that has one feature resembling the ancients, will scarcely stoop to be their translator. The persons then, to whom the performance must be committed, are persons of cool elegance. Endowed with a little barren taste, they must be inanimate enough to tread with laborious imbecility in the footsteps of another. They must be eternally incapable of imbibing the spirit, and glowing with the fire of their original. But we shall seldom come off so well as this. The generality of translators are either on the one hand mere pedants and dealers in words, who, understanding t
PREV.   NEXT  
|<   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80  
81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   >>   >|  



Top keywords:

ancients

 

elegance

 
persons
 

scarcely

 

language

 

glowing

 

confess

 

writer

 

unaccountable

 
appears

precisely

 
translated
 
strange
 
distinguish
 
capable
 

author

 

peculiarities

 

conceptions

 

elegancies

 

travesty


beautiful

 

medium

 

distil

 

estranged

 

entered

 

thoughts

 

expressions

 

invention

 
original
 

seldom


spirit

 

imbibing

 

footsteps

 

imbecility

 
eternally
 
incapable
 

dealers

 
pedants
 
understanding
 

generality


translators
 
laborious
 

drudgery

 

unmeaning

 

Translation

 

feature

 

resembling

 

disdains

 

genius

 

employ