FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170  
171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   >>   >|  
that it had soul. The extraordinary favor with which this play was received marked an epoch in a small way, a return to antique ideas and themes, to more elevated subjects and modes of dealing with them. Six weeks after its appearance Sainte-Beuve writes: "We have always been rather apish in France: the Grecian, Roman and biblical tragedies which every day now brings forth are innumerable. Who will deliver me from these Greeks and Romans? Here we are overrun by them again after forty years' insurrection, and by the Hebrews to boot." The high-water mark of the author's popularity was the publication of a trifle called the _Anti-Lucrece_, which was sold in the purlieus of the Odeon: next day there was a rumor that a second _Anti-Lucrece_ was in preparation. But the tide had turned: six months later, when the theatre reopened after the summer vacation with the same tragedy, Sainte-Beuve records: "_Lucrece_ has reappeared only to die, not by the poignard, but of languor, coldness, premature old age. It is frightful how little and how fast we live in these times--works as well as men. We survive ourselves and our children: the generations are turned upside down. Here is a piece which scarcely six months ago all Paris ran to hear without being asked:... now they are tired of it already, and can find nothing in it: it is like last year's snow." The death-blow of the tragedy was given, Sainte-Beuve says, not by the dagger, but by a luckless blunder of the actor who played Lucretia's father, and who, instead of saying, _L'assassin palissant_ ("The assassin turning pale,") said, _L'assassin polisson_ ("The scamp of an assassin"); which set everybody laughing; and that was the end of it. M. Ponsard might console himself, if he liked, by the reflection that his play, if not immortal, had killed his fair rival's _Judith_ and swallowed up Victor Hugo's _Burgraves_, which had been acted at the Theatre Francais a month before _Lucrece_ was first produced. Regarding the former, Sainte-Beuve shows unwonted tenderness or policy. "Never let me be too epigrammatic about Madame de Girardin," he wrote to M. Olivier: "I would not seem to play the traitor to her smiles;" though in reference to a sharp encounter between her and Jules Janin he hints that she has claws of her own. He does not deny himself the pleasure of mentioning Victor Hugo's little weaknesses. At the first three representations of _Les Burgraves_ the theatre was packed wit
PREV.   NEXT  
|<   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170  
171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   >>   >|  



Top keywords:
Lucrece
 
Sainte
 

assassin

 

Victor

 

turned

 
Burgraves
 

theatre

 

months

 
tragedy
 

immortal


played
 

console

 

reflection

 

dagger

 

blunder

 

luckless

 

father

 

polisson

 
killed
 

palissant


turning

 
Ponsard
 
laughing
 

Lucretia

 
Regarding
 

encounter

 

reference

 

traitor

 

smiles

 

representations


packed

 
weaknesses
 

mentioning

 

pleasure

 

Olivier

 

Francais

 

produced

 

Theatre

 
Judith
 

swallowed


unwonted

 

epigrammatic

 

Madame

 
Girardin
 
tenderness
 

policy

 

innumerable

 

deliver

 

brings

 

Grecian