FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28  
29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   >>   >|  
ances are a mixture of popular tales, of literary invention, and of history as transmitted in legend. To the charm of fairy tale they add the fascination of the age of chivalry, yet I am not sure but that children will prefer the fairy tale pure and simple, nor am I sure that their taste would be wrong, if they did. In the versions here offered, the story of Arthur is taken mainly from Malory's compilation, from sources chiefly French, but the opening of the Graal story is adapted from Mr. Sebastian Evans's 'High History of the Holy Graal,' a masterpiece of the translator's art. For permission to adapt this chapter I have to thank the kindness of Mr. Evans. The story of Roland is from the French Epic, probably of the eleventh century, but resting on earlier materials, legend and ballad. William Short Nose is also from the _chanson de geste_ of that hero. The story of Diarmid, ancient Irish and also current among the Dalriadic invaders of Argyle, is taken from the translations in the Transactions of the Ossianic Society. The story of Robin Hood is from the old English ballads of the courteous outlaw, whose feast, in Scotland, fell in the early days of May. His alleged date varies between the ages of Richard I. and Edward II., but all the labours of the learned have thrown no light on this popular hero. A child can see how _English_ Robin is, how human, and possible and good-humoured are his character and feats, while Arthur is half Celtic, half French and chivalrous, and while the deeds of the French Roland, and of the Celtic Diarmid, are exaggerated beyond the possible. There is nothing of the fairylike in Robin, and he has no thirst for the Ideal. Had we given the adventures of Sir William Wallace, from Blind Harry, it would have appeared that the Lowland Scots could exaggerate like other people. The story of Wayland the Smith is very ancient. An ivory in the British Museum, apparently of the eighth century, represents Wayland making the cups out of the skulls. As told here the legend is adapted from the amplified version by Oehlenschlaeger. Scott's use of the story in 'Kenilworth' will be remembered. All the romances are written by Mrs. Lang, except the story of Grettir the Strong, done by Mr. H. S. C. Everard from the saga translated by Mr. William Morris. A. LANG. * * * * * _CONTENTS_ PAGE _The Dr
PREV.   NEXT  
|<   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28  
29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   >>   >|  



Top keywords:

French

 

William

 

legend

 

Roland

 

popular

 
century
 

Wayland

 

Arthur

 
adapted
 

Celtic


Diarmid

 

ancient

 

English

 
thirst
 

fairylike

 
Wallace
 

adventures

 

Everard

 
chivalrous
 

thrown


humoured

 

Morris

 

translated

 

CONTENTS

 

character

 

exaggerated

 

skulls

 

apparently

 
eighth
 

represents


making

 
amplified
 

version

 

written

 

Kenilworth

 

remembered

 

romances

 

Oehlenschlaeger

 

Museum

 

British


exaggerate

 

Lowland

 

appeared

 
learned
 

people

 

Strong

 
Grettir
 
chiefly
 

literary

 

opening