FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120  
121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   >>   >|  
ed brains to turn a passage upside down? Every passage must have sense in it. Last year, and the year before, you sent me something different. This year you sent your teacher a translation of the 'Book of Esther,' and a distorted translation into the bargain. Well, perhaps it should be so. Anyhow, I am sending you back your translation, and may the Lord send you a good year, according to the wishes of your teacher." * * * Well, that's what you call a slap in the face. It serves my brother right. I should think he will never write such a "Book of Esther" again. Having got through the teacher's letter, I must see what the teacher's daughter writes. On opening the envelope, the two paper "_roubles_" fell out. What the devil does this mean? I read the letter--only a few lines. "Mottel, I thank you for the two '_roubles_.' You may take them back. I never expected such a '_Purim_' present from you. I want no presents from you, and certainly no charity." Ha! ha! What do you say to that? She does not want charity. A nice story, as I am a Jewish child! Well, what's to be done next? Any one else in my place would surely have torn up the two letters and put the money in his pocket. But I am not that sort. I did a better thing than that. You will hear what. I argued with myself after this fashion: When all is said and done, I got paid by my brother Mottel for the journey. Then what do I want him for now? I went and gave the two letters to my father. I wanted to hear what he would say to them. He would understand the translation better than the teacher, though he is a father, and the teacher is a teacher. * * * What happened? After my father had read the two letters and the translation, he took hold of my brother Mottel and demanded an explanation of him. Do not ask me any more. You want to know the end--what happened to Esther, the teacher's daughter, and to my brother Mottel? What could have happened? Esther got married to a widower. Oh, how she cried. I was at the wedding. Why she cried so much I do not know. It seemed that her heart told her she would not live long with her husband. And so it was. She lived with him only one-half year, and died. I do not know what she died of. I do not know. No one knows. Her father and mother do not know either. It was said she took poison--just went and poisoned herself. "But it's a lie. Enemies have invented that lie," said her mother, the teacher's wife. I heard her myself.
PREV.   NEXT  
|<   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120  
121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   >>   >|  



Top keywords:

teacher

 

translation

 

Mottel

 
Esther
 
father
 

brother

 

happened

 

letters

 
letter

roubles

 
daughter
 

charity

 

passage

 

mother

 

poisoned

 

wanted

 

fashion

 

argued


journey
 

husband

 

wedding

 

Enemies

 

invented

 

poison

 

widower

 

married

 

explanation


demanded

 

understand

 

serves

 

wishes

 

writes

 
Having
 

sending

 

upside

 

brains


bargain

 
Anyhow
 
distorted
 

opening

 

envelope

 
Jewish
 

surely

 

pocket

 
presents

present
 

expected