The Project Gutenberg EBook of The Sonnets, Triumphs, and Other Poems of
Petrarch, by Petrarch
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
Title: The Sonnets, Triumphs, and Other Poems of Petrarch
Author: Petrarch
Editor: Thomas Campbell
Release Date: January 31, 2006 [EBook #17650]
Language: English
Character set encoding: ASCII
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE SONNETS, TRIUMPHS, AND ***
Produced by Ted Garvin, Taavi Kalju and the Online
Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
[Illustration: PETRARCH.]
THE SONNETS, TRIUMPHS,
AND OTHER POEMS
OF
PETRARCH.
NOW FIRST COMPLETELY TRANSLATED INTO ENGLISH VERSE
BY VARIOUS HANDS.
WITH A LIFE OF THE POET
BY THOMAS CAMPBELL.
ILLUSTRATED WITH SIXTEEN ENGRAVINGS ON STEEL.
LONDON: GEORGE BELL AND SONS, YORK STREET,
COVENT GARDEN.
1879.
[_Reprinted from Stereotype plates._]
PREFACE.
The present translation of Petrarch completes the Illustrated Library
series of the Italian Poets emphatically distinguished as "I Quattro
Poeti Italiani."
It is rather a singular fact that, while the other three Poets of this
world-famed series--Dante, Ariosto, and Tasso--have each found several
translators, no complete version of the fourth, and in Italy the most
popular, has hitherto been presented to the English reader. This lacune
becomes the more remarkable when we consider the great influence which
Petrarch has undoubtedly exercised on our poetry from the time of
Chaucer downwards.
The plan of the present volume has been to select from all the known
versions those most distinguished for fidelity and rhythm. Of the more
favourite poems, as many as three or four are occasionally given; while
of others, and those by no means few, it has been difficult to find even
one. Indeed, many must have remained entirely unrepresented but for the
spirited efforts of Major Macgregor, who has recently translated nearly
the whole, and that with great closeness both as to matter and form. To
this gentleman we have to return our especial thanks for his liberal
permission to make free use of his labours.
Among the translators will be found Chaucer, Spenser, Sir Thomas Wyatt,
Anna Hume, Sir
|