FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   >>  
Shakespeare in fertility of invention and dramatic insight, inspired by a religious fervour like that of Doune or Crashaw, and endowed with the wild and ethereal imagination of Shelley. But the religious fervour is Catholic, not Protestant, Southern, not Northern: it is intense, mystical, and ecstatic: like a tongue of upward-darting flame, it burns and trembles with impassioned impulse to mingle with empyrean fire. The imagination, too, is not merely southern, but with an oriental element shining through it, like the ruddy heart of an opal". . . "But our purpose is not to speak of Calderon, but of his translator Mr. MacCarthy; and to make our readers acquainted with his very successful effort to reproduce in English some of the most characteristic productions of the genius of Spain, retaining even one of the peculiarities in the structure of the verse which has hardly ever been transplanted from the soil of the peninsula". . . . "Mr. MacCarthy's translations strike us as among the most successful experiments which have been made to represent in our language the characteristic beauties of the finest productions of other nations. They are sufficiently faithful, as may be readily seen by the Spanish scholar, as the translator has the courage to print the original and his version side by side. The rich, imaginative passages of Calderon are reproduced in language of such grace and flexibility as shows in Mr. MacCarthy no inconsiderable amount of poetical power. The measures of Calderon are retained; the rhymed passages are translated into rhyme, and what is more noticeable still, Mr. MacCarthy has done what no writer in English has ever before essayed, except to a very limited extent--he has copied the asonantes of the original". . . . "We take leave of Mr. MacCarthy with hearty acknowledgments for the pleasure we have had in reading his excellent translations, which have given us a sense of Calderon's various and brilliant genius such as we never before had, and no analysis of his dramas, however full and careful, could bestow". From a Review of "Love the Greatest Enchantment", etc., in the "New York Tablet", July 19, 1862, written by the gifted and ill-fated Hon. Thomas D'Arcy M'Gee, of Montreal. "This beautiful volume before us--like virtue's self, fair within and without--is Mr. Mac-Carthy's second contribution to the Herculean task which Longfellow cheers him on to continue--the translation into Englis
PREV.   NEXT  
|<   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   >>  



Top keywords:
MacCarthy
 

Calderon

 

translations

 
characteristic
 

productions

 

genius

 

English

 

successful

 

translator

 

language


imagination

 
passages
 

religious

 
fervour
 
original
 

retained

 

brilliant

 

excellent

 

rhymed

 

translated


reading

 

measures

 

copied

 

asonantes

 

poetical

 
extent
 

noticeable

 

acknowledgments

 

essayed

 

writer


pleasure

 

limited

 
hearty
 

careful

 

volume

 

beautiful

 

virtue

 

Montreal

 

Thomas

 

translation


Herculean
 
contribution
 

Longfellow

 

cheers

 

Carthy

 
continue
 

amount

 
bestow
 
Review
 

analysis