|
s before they are hatched._"
234
The next is Wright's translation of La
Fontaine's famous fable on the day-dreaming
theme. Notice how much more complicated its
application becomes in contrast with the
obvious truth of the proverb in the preceding
version. La Fontaine is responsible for the
story's popularity in modern times. The most
fascinating study on the way fables have come
down to us is Max Mueller's "On the Migration of
Fables," in which he follows this story from
India through all its many changes until it
reaches us in La Fontaine.
THE DAIRYWOMAN AND THE POT OF MILK
LA FONTAINE
A pot of milk upon her cushioned crown,
Good Peggy hastened to the market town,
Short clad and light, with speed she went,
Not fearing any accident;
Indeed, to be the nimble tripper,
Her dress that day,
The truth to say,
Was simple petticoat and slipper.
And thus bedight,
Good Peggy, light,--
Her gains already counted,--
Laid out the cash
At single dash,
Which to a hundred eggs amounted.
Three nests she made,
Which, by the aid
Of diligence and care, were hatched.
"To raise the chicks,
I'll easy fix,"
Said she, "beside our cottage thatched.
The fox must get
More cunning yet,
Or leave enough to buy a pig.
With little care
And any fare,
He'll grow quite fat and big;
And then the price
Will be so nice,
For which the pork will sell!
Twill go quite hard
But in our yard
I'll bring a cow and calf to dwell--
A calf to frisk among the flock!"
The thought made Peggy do the same;
And down at once the milk-pot came,
And perished with the shock.
Calf, cow, and pig, and chicks, adieu!
Your mistress' face is sad to view;
She gives a tear to fortune spilt;
Then with the downcast look of guilt
Home to her husband empty goes,
Somewhat in danger of his blows.
Who buildeth not, sometimes, in air
His cots, or seats, or castles fair?
From kings to dairywomen,--all,--
The wi
|